題竹石牧牛翻譯
注釋
1。子瞻: 蘇軾 。蘇軾工畫(huà)竹石枯木。
2。伯時(shí):李公麟,號龍眠居士,善繪人物與馬,兼工山水。
3。野次:野外。
4。崢嶸:山高峻貌。這里代指形態(tài)峻奇的怪石。
5。幽篁:深邃茂密的竹林。語(yǔ)出 屈原 《 九歌 》:“余處幽篁兮終不見(jiàn)天?!边@里代指竹子。
6。阿童:小童兒。語(yǔ)出《 晉書(shū) ·羊祜傳》中吳童謠“阿童復阿童”句。這里代指小牧童。
7。箠(chuí):竹鞭。
8。御:駕馭。
9。觳觫(húsù):恐懼害怕得發(fā)抖狀。語(yǔ)出《 孟子 ·梁惠王》。這里以動(dòng)詞作名詞,代指牛。
10。礪角:磨角。
11。殘:損害。
白話(huà)譯文
郊野里有塊小小的怪石,怪石邊長(cháng)著(zhù)叢竹子,挺拔碧綠。有個(gè)小牧童持著(zhù)三尺長(cháng)的鞭子,騎在一頭老牛背上,怡然自樂(lè )。我很愛(ài)這怪石,小牧童你別讓牛在它上面磨角;磨角我還能忍受,可千萬(wàn)別讓牛爭斗,弄壞了那叢綠竹。