六月十七日晝寢翻譯
注釋
紅塵:指繁華之地。
席帽烏靴:指官服。席帽,以藤為架編成的帽子,宋時(shí)士子出外都戴席帽。烏靴,即朝靴。
滄洲:濱水的地方。古時(shí)常用以稱(chēng)隱士的居處。
白鳥(niǎo):白羽的鳥(niǎo)。鶴、鷺之類(lèi)。
龁(hé):咬,咀嚼。
枯萁:干草。
午枕:午睡的枕頭。多指午睡。
白話(huà)譯文
我戴著(zhù)席帽穿著(zhù)朝靴混跡在京城,一心只向往回到家鄉的渺渺水濱,伴隨著(zhù)白鳥(niǎo)雙雙。午間就枕,傾聽(tīng)著(zhù)戶(hù)外馬兒咀嚼干草的聲響;到了夢(mèng)中,卻置身在風(fēng)雨吹打著(zhù)的江邊,欣賞著(zhù)滔天巨浪。