題胡逸老致虛庵翻譯
注釋
⑴胡逸老:生平不詳。致虛庵:胡逸老的書(shū)房名。
⑵遺金滿(mǎn)籯(yíng):語(yǔ)本《 漢書(shū) ·韋賢傳》:“遺子黃金滿(mǎn)籯,不如一經(jīng)?!被k:竹箱。作:興起,成為。
⑶“能與”二句:《東觀(guān)漢記》載,梁商遇到災年,就令仆人趕著(zhù)牛車(chē),米鹽菜錢(qián)送給饑民,甚至連自己的姓名都不留下?!?三國志 · 魏書(shū) 》卷十《荀彧傳》裴松之注引孔融寫(xiě)給韋端的書(shū)信說(shuō):“不意雙珠,近出老蚌。甚珍貴之?!泵髟拢褐刚渲?。明珠出于老蚌,比喻佳子弟出于門(mén)庭。
⑷宴坐:閑坐。圖畫(huà):一作“畫(huà)圖”。
⑸觀(guān)水觀(guān)山:一作“觀(guān)山觀(guān)水”。
⑹靈臺:此指心。這里暗用了神秀和慧能兩首著(zhù)名的《菩提偈》詩(shī)意。末二句一作“莫將世事侵兩鬢,小庵觀(guān)靜鎖靈臺”。
白話(huà)譯文
藏書(shū)萬(wàn)卷可以用來(lái)教子,留金滿(mǎn)箱往往成為禍災。能與貧人共享年谷,定有明珠生長(cháng)在蚌胎。山景隨著(zhù)宴坐如畫(huà)圖呈現,水聲透過(guò)夜窗像風(fēng)雨傳來(lái)。觀(guān)山觀(guān)水都能領(lǐng)略妙趣,還有什么等污染靈臺。