永日方戚戚,出行復悠悠。我整日憂(yōu)郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
女子今有行,大江溯輕舟。今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
幼為長(cháng)所育,兩別泣不休。妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。
對此結中腸,義往難復留。面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
自小闕內訓,事姑貽我憂(yōu)。你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂(yōu)。
賴(lài)茲托令門(mén),任恤庶無(wú)尤。幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。
貧儉誠所尚,資從豈待周。安貧樂(lè )儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
孝恭遵婦道,容止順其猷。望你孝敬長(cháng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
別離在今晨,見(jiàn)爾當何秋。今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。
居閑始自遣,臨感忽難收。閑居時(shí)憂(yōu)傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。
歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著(zhù)帽帶滾流。
我整日憂(yōu)郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。 今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。 你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。 妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。 面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。 你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂(yōu)。 幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。 安貧樂(lè )儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。 望你孝敬長(cháng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。 今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。 閑居時(shí)憂(yōu)傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。 回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著(zhù)帽帶滾流。
此詩(shī)是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來(lái)感傷不已。詩(shī)的首尾重在抒發(fā)離愁別恨,中間重在表敘臨別教誨?!坝廊辗狡萜?,出行復悠悠”的對仗式起筆,一下子便將濃烈的離愁籠罩全詩(shī),女兒出嫁前,已是成天悲戚,臨到行前刻更是憂(yōu)愁有加,難以自遺?!按蠼葺p舟”表明女兒不是近嫁當地而是遠嫁他方?!盃栞吙酂o(wú)恃,撫念益慈柔”,指出兒女們從小喪母無(wú)恃,父繼母責,平素對其撫育便更加慈祥溫柔這一特殊情況,也更使相依為命的父女在臨別時(shí)愁腸百結。而見(jiàn)到姐妹倆“兩別泣不休”的場(chǎng)面,老父親對出閣的長(cháng)女那欲留難留的感情與理智的矛盾糾結更是難解難開(kāi)。愁腸未舒憂(yōu)思頓生:主要是女兒從小喪母缺少閨中教導,深恐嫁后不善侍奉婆母,轉念想,幸好女兒嫁的是好人家,對方對其愛(ài)憐諒可減少怨尤。即使如此,當父親的還是放心不下,仍是諄諄告誠叮囑一番。他教導女兒:要崇尚清貧節儉的作風(fēng);不要指望、追求完備的物質(zhì)條件;要孝順謙恭遵從婦道,儀容舉止要順從公婆的意愿,這番臨別贈言,也許不為當今的新娘子所見(jiàn)重,但在古代社會(huì )卻是如何當好兒媳婦的金玉良言。這番婆婆媽媽的叮囑由“鐵面漢子”的口中道出,愈見(jiàn)慈父的柔腸曲曲。詩(shī)的尾段,回結離別。情感自始一以貫之,但表現與開(kāi)篇并不雷同?!皻w來(lái)視幼女”這一動(dòng)作性的描述,涵含深沉,耐人尋繹。詩(shī)人此時(shí)此刻的心態(tài)至少有兩點(diǎn):其一,在碼頭上送走遠嫁的長(cháng)女回到家中頓覺(jué)空蕩冷靜了許多,想起自此以后相依為命、承歡膝下唯有幼女了,忍不住對尚在飲泣的幼女疼愛(ài)地凝睛注視一番;其二,不看猶可,一看之下,剛剛送別長(cháng)女的凄惻情景又在眼前浮現出來(lái),聯(lián)想起等幼女日后“女大當榢”之時(shí),眼前的一幕又當重演,到那時(shí)唯有自己這垂暮之人孤獨地度過(guò)殘年了。想到這里,那滂沱的老淚使順著(zhù)帽帶流淌下來(lái)?!傲銣I緣纓流”的紀實(shí)性描寫(xiě),又將詩(shī)人的另一番情態(tài)表露出來(lái),那就是:詩(shī)人回家后是迫不及待地去看幼女的。這從他回到家中連外出送親時(shí)戴上的冠冕都還沒(méi)有脫下來(lái)可以看出。因此,那眼淚才會(huì )順著(zhù)帽帶兒往下流淌?!皻w來(lái)視幼女,零淚緣纓流”,“可憐天下父母心”的“天性”于此足見(jiàn)。韋應物的這首詩(shī)是他至情至性的至真表露,句句自肺腑中流出,句句扣動(dòng)天下父母的心弦,引起“天性”的共鳴。全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠。慈父之愛(ài),骨肉深情,令人感動(dòng)?!柏殐€誠所尚,資從豈待周?!眱删?,可作為嫁妝的千秋典范。