凈土堂翻譯
注釋
⑴凈土:佛教謂莊嚴潔凈、無(wú)五濁(劫濁、見(jiàn)濁、煩惱濁、眾生濁、命濁)之極樂(lè )世界。此詩(shī)是組詩(shī)《巽公院五詠》的第一首?!顿愎何逶仭钒ㄎ迨仔≡?shī),都是寫(xiě)龍興寺里的有關(guān)事物和景色。
⑵結習:《維摩詰經(jīng)》(大乘佛教經(jīng)典)說(shuō):“維摩詰室,天女以花散諸菩薩,即皆墮落。至大弟子,便著(zhù)不墮?!瓲枙r(shí)天女問(wèn)舍利佛:‘何故去華?’答曰:‘結習未盡,花著(zhù)生耳;結習盡者,花不著(zhù)也?!?沈約 《內典序》:“結習紛綸,一隨理悟?!狈鸾讨^人世嗜欲諸煩惱。無(wú)始:《勝鬘(mán)經(jīng)》說(shuō):“攝論云:無(wú)始即是顯因也。若有始則無(wú)因,以有始則有初,初則無(wú)因;以其無(wú)始則是有因。所以明有因者,顯佛法是因緣義?!狈鸾讨^世間一切,若從生、若法,皆無(wú)有始也。
⑶淪溺:論落沉沒(méi)??啵骸斗鸬亟?jīng)》說(shuō):“逼惱身心名苦?!?/p>
⑷三室門(mén),即三解脫門(mén)?!吨嵌日摗肪硎牛骸白尤缰兄腔鄄恢?zhù),一切三界轉為空、無(wú)相、無(wú)作解脫門(mén)?!庇郑骸澳P(pán)城有三門(mén),所謂空、無(wú)相、無(wú)作?!写朔ǖ媒饷?,到無(wú)余涅盤(pán),以是故名解脫門(mén)。
⑸清泠(líng零):泠,輕妙。
⑹歌法言:指誦唱佛經(jīng)。
⑺稽首:舊時(shí)跪拜禮。頭至手,而手至地。導師:《維摩詰經(jīng)》注:“菩薩如來(lái),通名導師?!狈?、菩薩,唱導之師,皆可稱(chēng)導師。
⑻超遙:遙遠貌。阮籍《請思賦》:“超遙茫渺,不能究其所在?!眽m昏: 左思 《吳都賦》:“紅塵晝昏?!?/p>
譯文
人的結習從無(wú)開(kāi)始,
淪落沉溺窮盡了苦難之源。
輪回成為今世的人形時(shí),
才徹悟三種解脫的空門(mén)。
華堂中開(kāi)辟一塊潔凈的地域,
佛的圖像清晰而且細微。
堂中焚燒清泠的檀香,
誦唱著(zhù)微妙的佛經(jīng)。
我叩首拜謝唱經(jīng)的法師,
遙遙地懺悔在紅塵中的昏聵。