采芑翻譯
注釋
薄言:句首語(yǔ)氣詞。
芑(qí):一種野菜。
新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬?zhuān)▂ú)?!?/p>
菑(zī)畝:見(jiàn)上注。
涖(lì):臨。止:語(yǔ)助詞。
干:盾。試:演習。
騏(qí):青底黑紋的馬。
翼翼:整齊嚴謹的樣子。
路車(chē):大車(chē)。路,通“輅”。奭(shī):紅色的涂飾。
?。╠iàn)茀(fú):遮擋戰車(chē)后部的竹席子。魚(yú)服:鯊魚(yú)皮裝飾的車(chē)箱。
鉤膺(yīng):帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。
中鄉:鄉中。
旂(qí)旐(zhào):畫(huà)有龍和蛇圖案的旗幟。
約軝(qí):用皮革約束車(chē)軸露出車(chē)輪的部分。錯衡:在戰車(chē)扶手的橫木上飾以花紋。
玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。
服:穿起。命服:禮服。
芾(fú):通“韍”,皮制的蔽膝,類(lèi)似圍裙。
有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。
鴥(yù):鳥(niǎo)飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類(lèi)猛禽。
戾(lì):到達。
止:止息。
鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。
陳:陳列。鞠:訓告。
顯允:高貴英偉。
淵淵:象聲詞,擊鼓聲。
振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。
蠢:愚蠢,無(wú)知的舉動(dòng)。蠻荊:對南方部族的蔑稱(chēng)。
大邦:大國,指周王朝。
元老:年長(cháng)功高的老臣。
克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。
執訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。
嘽(tān)嘽:兵車(chē)行走的聲音。
焞(tūn)焞:車(chē)馬眾多的樣子。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數民族匈奴在周朝時(shí)的名稱(chēng)。
來(lái):語(yǔ)助詞。威:威服?!靶U荊來(lái)威”即“來(lái)威蠻荊”。
白話(huà)譯文
戰士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開(kāi)墾的新田,轉到這塊未開(kāi)墾的處女地。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰車(chē)滾滾而來(lái)勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統帥,高坐戰車(chē)把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進(jìn)退都有序。高大的戰車(chē)遠看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚(yú)皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡(luò )嚼頭系。
戰士們采苦菜在軍營(yíng)四旁,從那片去年剛開(kāi)墾的新田,轉到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰車(chē)滾滾而來(lái)勢浩蕩,蛟龍龜蛇的戰旗高高飄揚。尊貴的方叔我們的好統帥,他的戰車(chē)紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當。尊貴的方叔身著(zhù)天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。
蒼鷹隼鷂長(cháng)空中疾飛如電,它盡展雄姿時(shí)而一飛沖天,時(shí)而停止飛翔棲落在樹(shù)尖。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰車(chē)滾滾而來(lái)起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發(fā)出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜然,擊鼓前進(jìn)咚咚咚響個(gè)不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。
你這愚蠢不開(kāi)化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當益壯操勞國事善籌謀。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),抓捕審訊萬(wàn)千俘虜競授首。戰車(chē)陣滾滾而來(lái)隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬(wàn)鈞震天動(dòng)地吼。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!