唐風(fēng)·羔裘翻譯
注釋
⑴羔裘:羊皮襖。羔:羊之小者。
⑵袪(qū):袖口,豹祛即鑲著(zhù)豹皮的袖口。
⑶自我人:對我們。自,對;我人,我等人。居(jù)居:即“倨倨”,傲慢無(wú)禮。
⑷維:惟,只。子:你。故:指愛(ài)?;蜃鞴逝f,也通。
⑸褎(xiù):同“袖”,衣袖口。
⑹究究:心懷惡意不可親近的樣子,指態(tài)度傲慢。
白話(huà)譯文
你身著(zhù)羔皮禮服豹紋袖飾,竟然對我們如此大模大樣。難道你就這樣目中無(wú)人嗎?我們可是看在老交情份上。
你身著(zhù)羔皮禮服豹紋袖飾,竟對我們一副傲慢的模樣。難道你就這樣目中無(wú)人嗎?我們可是看在老朋友份上。