既破我斧,又缺我斨。周公東征,四國斨皇。哀我人斯,亦孔之將。激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的方形斧也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,匡正四方之國平息了叛亂??蓱z我們這些戰后余生人,也斨非常命大虧蒼天有眼!
既破我斧,又缺我锜。周公東征,四國斨吪。哀我人斯,亦孔之嘉。激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的齊刃鑿也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,教化得四方之國秩序井然??蓱z我們這些九死一生人,得蒼天佑護結局多么良善!
既破我斧,又缺我銶。周公東征,四國斨遒。哀我人斯,亦孔之休。激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的獨頭斧也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,四方之國邊疆鞏固又安全??蓱z我們這些劫后余生人,也真斨吉慶有余福祿無(wú)邊!
激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的方形斧也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,匡正四方之國平息了叛亂??蓱z我們這些戰后余生人,也斨非常命大虧蒼天有眼! 激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的齊刃鑿也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,教化得四方之國秩序井然??蓱z我們這些九死一生人,得蒼天佑護結局多么良善! 激烈征伐中橢形斧砍壞了,我們的獨頭斧也砍得缺殘。英武的周公率領(lǐng)我們東征,四方之國邊疆鞏固又安全??蓱z我們這些劫后余生人,也真斨吉慶有余福祿無(wú)邊!
這是一篇管、蔡、殷、奄四國之民對周公贊頌的歌?!睹?shī)序》:“《破斧》,美周公也。周大夫以惡四國焉?!编嵐{:“惡四國者,惡其流言毀周公也?!敝芪渫鯗缂q,據有天下,封紂子武庚于殷,再封自己的弟弟姬鮮、姬度、姬處于管、蔡、霍以監視武庚。武王死,成王年幼,由周公輔政,武庚、管、蔡、徐、奄等國叛周。周公率兵東征,歷時(shí)三年,平定叛亂。管、蔡、殷、奄四國之民因作此歌以贊美周公。全詩(shī)三章,采用復沓形式,各章僅異數字??追f達疏曰:“三章上二句惡四國,下四句美周公?!钡谝徽虑皟删湟浴凹绕啤?、“又缺”起始,斧、斨均為生產(chǎn)工具,人們賴(lài)以創(chuàng )造財富、維持生計。然這些工具均因為四國之君長(cháng)年累月服勞役而致破致缺,家計亦因此而處于困苦之中,故爾怨恨深深。這里是以斧斨等工具的破缺來(lái)反映勞役之長(cháng)之苦;以人們賴(lài)以生產(chǎn)勞動(dòng)的必要條件的毀廢,來(lái)反映生活之困。這是以點(diǎn)代面,以個(gè)別代全部,言事而寄慨的手法。關(guān)于這兩句,鄭箋另有說(shuō)法:“既破毀我周公,又損傷我成王,以此二者為大罪?!币愿珨种迫北茸鲗χ芄?、成王的流言毀謗,這似乎過(guò)分拘泥于史事而說(shuō)得太玄遠了。而將周公比斧,成王比斨,恐亦有失禮度。人們生活在這么艱難困苦之中,終于有了轉機,有了希望:周公率兵東征了。當時(shí)周京為鎬,在今陜西境內,管蔡等四國在今河南一帶,故云“東征”。三、四兩句是因果關(guān)系:由于周公東征,所以四國叛亂者驚懼恐慌。毛傳釋“皇”為匡,即四國亂政得到糾正,走上正道。亦通。政局有轉機,全是周公的功勞,故這兩句從國的角度美周公,亦是敘事中含抒情,是間接的贊頌。第五句“哀我人斯”,是省略了主語(yǔ)周公。周公對人民如此哀憐體恤,故逼出第六句:這是很崇高很偉大呀!這是人民以自身的感受,從內心發(fā)出的歌贊聲,是直接的贊頌。第二、第三兩章,結構與第一章完全相同,僅換幾個(gè)字?!板W”不論解作鑿或鋸,“銶”不論解作鑿還是獨頭斧,均為勞動(dòng)生產(chǎn)的工具,其在詩(shī)中的作用亦與第一章的“斨”同。這頭兩句同樣在“惡四國”。下四句亦是“美周公”,僅換幾個(gè)字?!皡拧?,化也,即受教育,移風(fēng)易俗?!板佟?,毛傳解作固(堅固),鄭箋解作斂(聚合)??追f達疏協(xié)調兩說(shuō)云:“遒訓為聚亦堅固之義?!奔础笆顾膰裥膱怨桃病?、“四國之民于是斂聚不流散也”。流散之民回歸,家人團聚,萬(wàn)民團結,國家自然強固。綜觀(guān)全篇,這第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐層遞進(jìn),逐層深入的關(guān)系在?!盎省?,如解為驚恐,則只是亂政的動(dòng)搖,還未真正改變;如釋為匡正,那也只是治的開(kāi)始,對人民來(lái)說(shuō)這只是外部條件的變化。而“吪”,受教育、受感化,這是深入到內部的變化。最后的“遒”,團聚、強固,則已結出豐碩的果實(shí)了。末二句“嘉”、“休”基本同義,亦如第一章,是對周公的德行發(fā)自?xún)刃牡闹苯淤濏?。不過(guò)對此詩(shī)也有不同的理解,例如聞一多、程俊英就認為這是東征士卒慶幸得以生還之作。這樣,對詩(shī)中一些詞的解釋也就與上面不同。如第一、二兩句的斧、斨、錡、銶均指為武器。第五、六兩句的“哀我人斯”的“人”則是指戰士。因有的戰士已戰死沙場(chǎng),活著(zhù)的也都離鄉背井與家人久不見(jiàn)面,這些都讓人哀傷。這樣的解釋?zhuān)c傳統的“美周公”觀(guān)點(diǎn)是大相徑庭的,但也言之成理,可備一說(shuō)。