蝶戀花·獨向滄浪亭外路翻譯
注釋
①滄浪亭:蘇州城南之名勝。
②六曲欄干:指彎曲迂回的欄桿。
③鵝黃:此處以顏色代指初春的楊柳。 馮延巳 (sì)《蝶戀花》:“六曲闌干偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。
④不共:不和、不與。
⑤閉置小窗:即指代閉門(mén)讀書(shū)。
⑥自誤:指自己耽于閉門(mén)讀書(shū),辜負了窗外美好的夜色。葉適《謝李參政因送曹瀘州寄簡(jiǎn)》:“恨昔寡聞空自誤,況今消盡有誰(shuí)知?” 戴復古 《感寓》:“所操莽無(wú)奇,自好徒自誤。
⑦如許:指如此美好。
白話(huà)譯文
獨自游覽滄浪亭外的景色,彎曲的欄桿旁,種滿(mǎn)了垂楊樹(shù)。它們展開(kāi)萬(wàn)縷枝條,鵝黃的顏色在月色下像是蒙蒙的霧氣。天上的云彩找不到了,云彩里的疏星,卻沒(méi)有和云彩一起移動(dòng)。我平時(shí)閉門(mén)苦讀,真是辜負了這里的夜色啊。