臨江仙·過(guò)眼韶華何處也翻譯
注釋
①過(guò)眼韶華:在眼前經(jīng)過(guò)但很快就消失了的春光?!读褐萘畀B韻》詞:好景難常占。過(guò)眼韶華如箭。
②蕭蕭:風(fēng)雨聲成草木搖落聲。秋聲:秋時(shí)西風(fēng)作,草木零落,多肅殺之聲,曰秋聲。
③極天衰草:直到天邊的枯草。
④漏處:指光線(xiàn)透出的地方。
⑤枕:臨,靠近?!?漢書(shū) ·嚴助傳》:會(huì )稽東接于海,南近諸越,北枕大江。
⑥荒寒:荒涼寒冷。 宋代 王沂孫 《水龍吟》詞:太液荒寒,海山依約。誰(shuí)語(yǔ):沒(méi)有人可以交談。
⑦驀[mò]:突然。崢嶸:山勢高而陡。
⑧依依:依戀不合的樣于。殘照:落日余暉。
⑨最高層:宋 王安石 《登飛來(lái)峰》:不畏浮云遮望眼,自緣身在最離層。
作品譯文
轉眼之間青春年華就已經(jīng)流失,落葉蕭蕭寓意著(zhù)秋天地來(lái)臨。天邊的草已經(jīng)枯黃了,連著(zhù)天邊的云。夕陽(yáng)西下,陽(yáng)光從縫隙中照入,拉長(cháng)的塔影斜靠在遠方的城樓上。
自己孤獨地站在荒郊寒風(fēng)中,有話(huà)卻不知道該對何人說(shuō),猛然回首,遠方的皇宮峻立著(zhù)。紅色的宮墻在迷霧中看不清楚了,站在落日余暉中,看不清這一切,只緣身在高處。