本詩(shī)借景抒情,以冬夜的肅殺襯托自己途失意的蕭索。又以麗服、朱燈與頹顏、華發(fā)的對比,表現詩(shī)人無(wú)奈的遲暮心情。不是真寫(xiě)自己老邁無(wú)用,顧影自慚,而是寫(xiě)自己不受重用,與執政者的心意相左。王維早在天寶十一年即為吏部郎中,而至天寶末,轉為給事中,官階并未升遷。據《舊唐書(shū)·李垣傳》:“楊國忠秉政,郎官不附己者悉出于外?!碑敃r(shí),被排擠出朝廷的有“尚書(shū)十數公”,而同時(shí)啟用了一批歸附于楊國忠的年輕人。王維雖未外調,但給事中是諫官,在楊國忠一手遮天的極權統治下,可謂無(wú)言可進(jìn),無(wú)言可采。詩(shī)人的孤獨與苦悶之情,只能在詩(shī)中作委婉的流露。天寶年問(wèn),李林甫和楊國忠先后當政,王維對這兩個(gè)反動(dòng)腐朽的政治集團都有所認識,不愿同流合污,但既然在朝為官,也不能不與其敷衍周旋。詩(shī)人內心極其苦悶,身在朝廷,心存山野。在這首詩(shī)中,他嘆老嗟卑,慚愧無(wú)用,卻隱隱地流露出對當朝援引朋黨、年少競進(jìn)的不滿(mǎn)。詩(shī)從他人值省中起筆,寫(xiě)寒夜漫長(cháng),漏滴聲聲,宮外草白霜凝,木衰月清。這蕭條冷寂的冬夜景色,更加強了詩(shī)人的遲暮之感。五六句自繪其形,麗服與衰顏、朱燈與華發(fā)相互映照,對比鮮明。言簡(jiǎn)韻促,寓慨深沉。