散關(guān)晨度翻譯
注釋
①白馬:白色的馬。古代也用白馬為盟誓或祭祀的犧牲。
②高譚:亦作"高談"。侃侃而談,大發(fā)議論;高明的談吐;高尚的言談。
③青牛:黑毛的牛?!妒酚洠献禹n非列傳》"于是老子乃著(zhù)書(shū)上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所終"司馬貞索隱引漢劉向《列仙傳》:"老子西游,關(guān)令尹喜望見(jiàn)有紫氣浮關(guān),而老子果乘青牛而過(guò)也。"后因以"青牛"為神仙道士之坐騎。青牛也作為老子的代稱(chēng)。
④真氣:道家所指的元氣,生命活動(dòng)的原動(dòng)力。由先天之氣和后天之氣結合而成。道教謂為"性命雙修"所得之氣。也可以指剛正之氣,或者特指帝王的氣象。
⑤壑:山谷
⑥隈:山的彎曲處。
⑦《漢書(shū).終軍傳》:"初,軍從濟南當詣博士,步入關(guān),關(guān)吏予軍繻。軍問(wèn):'以此何為?'吏曰:'為復傳,還當以合符。'軍曰:'大丈夫西游,終不復傳還。'棄繻而去。"繻,帛邊。書(shū)帛裂而分之,合為符信,作為出入關(guān)卡的憑證。"棄繻",表示決心在關(guān)中創(chuàng )立事業(yè)。后因用為年少立大志之典。
譯文
眼見(jiàn)關(guān)山隨著(zhù)日出展露了真面目,石路上輕盈潔凈沒(méi)有塵埃。我乘著(zhù)白馬長(cháng)嘯著(zhù)離開(kāi)散關(guān),卻看見(jiàn)仙人乘著(zhù)青牛迎面而來(lái)。重重深門(mén)之外竟然便是萬(wàn)丈深壑,房之棟梁也隨著(zhù)這座山婉轉連綿。今天揚策出關(guān),不建功立業(yè)決不回來(lái)。