上片開(kāi)頭“自唱”兩句,意思是說(shuō):“在癸卯除夕守歲之時(shí),我創(chuàng )作了這首《思佳客》的新詞,用來(lái)送舊迎新?!币源烁袊@自己的雙鬢又添上了白發(fā),而仍舊羈旅在外,不得返歸故鄉?!笆辍?,兩句是說(shuō):“我繼續嘆息:從前美好的遺蹤已經(jīng)難以尋覓,又痛惜好多年的春節,自己都無(wú)法返歸家中,與家人共敘天倫之樂(lè )?!毕缕耙聭袚Q”三句,寫(xiě)自己的生活潦倒,又生性疏狂。此言雖然現在是過(guò)大年,但是自己卻無(wú)法添置新衣,所以索興連舊衣也懶得換洗;又因為貧窮所以連酒也不能賒來(lái)借以獨酌守歲。那怎么辦呢?只好折來(lái)些梅枝,用賞花來(lái)度過(guò)這漫漫除夕之夜吧。這里也可見(jiàn)詞人雖然貧窮,卻不失雅人本色?!案裟辍眱删?,內外對比,更見(jiàn)自身的困窮。此言除夕夜盡,一元復始。在大年初一的清晨詞人面對的仍是那盞照明用的隔年孤燈;而外面處處高樓,卻飄響著(zhù)酒醉后人們的喧嘩聲。作結兩句形成了強烈的貧富反差,也是詞人對這個(gè)不平等的社會(huì )的一種無(wú)聲控訴。有杜甫“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨”的意境。從這首詞中,讀者可探測出此時(shí)(癸卯除夕)蘇姬大約已經(jīng)離開(kāi)了詞人處,所以詞人被搞得家不成家矣。
思佳客·癸卯除夜譯文及注釋
⑴思佳客,詞牌名,即《鷓鴣天》,首見(jiàn)于北宋宋祁之作,至晏幾道填此調最多?!对~譜》卷十一說(shuō):“宋人填此調者,字、句、韻悉同”。因賀鑄詞有“化出白蓮千葉花”句,故又名《千葉蓮》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁煙》、《翦朝霞》、《驪歌一疊》、《錦鷓鴣》、《避少年》、《鷓鴣引》、《醉梅花》。雙調,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韻。前片第三、四句,與過(guò)片三言?xún)删涠嘧鲗ε肌?/p>
⑵癸卯:公元1243年(宋理宗淳祐三年)。根據夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》,當時(shí)詞人四十四歲,尚在蘇州。
⑶十年:是計整數,并非確數,其實(shí)詞人從公元1232年(宋理宗紹定五年)到蘇州倉幕,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。
⑷醉嘩:一作“翠華”。