浪淘沙·燈火雨中船翻譯
注釋
①浪淘沙:詞牌名。
②綿綿:連綿不斷的樣子。
③離亭:道旁供人歇息的亭子。
④鷗(ōu)盟(méng):與鷗為盟,指隱居江湖。
⑤潸(shān)然:流淚的樣子。
⑥凌(líng)波:喻美人步履的飄逸。
⑦香斷:指所戀亡故。
⑧綠苔(tái)錢(qián),即青苔。
白話(huà)譯文
燈火照亮雨中的船,客居他鄉、愁思綿綿。離亭春草才綠不久,今又籠罩著(zhù)秋煙。似乎與悠閑的鷗鷺舊盟未斷,來(lái)來(lái)去去、年復一年。
思往事淚水潸然,不要再經(jīng)過(guò)西園。凌波微步的佳人魂已斷,只剩下點(diǎn)點(diǎn)綠苔錢(qián)。燕子不知道春事已改,不時(shí)佇立在秋千。