東陽(yáng)溪中贈答二首·其一賞析
這組詩(shī)大概作于公元423年(景平元年)秋,謝靈運辭官由永嘉郡返故鄉途中。這首詩(shī)是作者途中經(jīng)過(guò)東陽(yáng)溪時(shí),見(jiàn)青年男女用對歌的形式來(lái)表達愛(ài)慕之情所寫(xiě)下。本首是其中的第一首。
東陽(yáng)溪中贈答二首·其一翻譯
譯文
可愛(ài)喲,這是誰(shuí)家的女子?順著(zhù)溪流濯洗她那白皙的小腳。
溪中美人就像那云中的明月,遠隔千里可望而不可得。
注釋
東陽(yáng)溪,即東陽(yáng)江(今金華江),流經(jīng)今浙江東陽(yáng)、金華一帶。
可憐:可愛(ài)
灑(xǐ):通洗。
迢迢(tiáo):高遠。