昭君怨·賦松上鷗翻譯
注釋
昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。
誠齋: 楊萬(wàn)里 書(shū)房的名字。
已而:后來(lái)。
撲鹿:狀聲音。 張志和 《漁父》:“驚起鴛鴦?chuàng )渎癸w?!?/p>
稚子:幼子;小孩。
喧嘩:聲音大而雜亂。
俄傾:片刻;一會(huì )兒。
歸休:辭官退休;歸隱。
報沙鷗:沙鷗,棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥(niǎo)?!段倪x》卷三十一 江淹 《雜體詩(shī)》“擬張綽”,李善注引《 莊子 》:“海上有人好鷗鳥(niǎo)者,旦而之海上,從鷗鳥(niǎo)游,鷗鳥(niǎo)至者百數。其父曰:‘吾聞鷗從汝游,試取來(lái),吾從玩之?!唬骸Z?!鞯┲I?,鷗鳥(niǎo)舞而不下?!敖癖緹o(wú)之?!读凶印S帝篇》略同。人無(wú)機心,能感動(dòng)異類(lèi),稱(chēng)”鷗鳥(niǎo)忘機“本此。這里意謂自己志在隱居,約沙鷗為伴,今即將實(shí)行,故告知它。 曹松 《贈 方干 》二之二:”他時(shí)莫為三征起,門(mén)外沙鷗解笑君?!氨驹~似用此意。 黃庭堅 《登快閣》:”萬(wàn)里歸船弄長(cháng)笛,此心吾與白鷗盟?!?/p>
白話(huà)譯文
偶爾聽(tīng)到窗外松樹(shù)上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,別驚動(dòng)了鷗鳥(niǎo)。
不一會(huì )兒工夫,沙鷗突然振翅遠飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經(jīng)向朝廷提出請求,要辭官歸隱了。