采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。繁茂鮮艷的芣苡呀,我們趕緊來(lái)采呀。繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊采起來(lái)。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。繁茂鮮艷的芣苡呀,一片一片摘下來(lái)。繁茂鮮艷的芣苢呀,一把一把捋下來(lái)。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。繁茂鮮艷的芣苡呀,提起衣襟兜起來(lái)。繁茂鮮艷的芣苢呀,掖起衣襟兜回來(lái)。
繁茂鮮艷的芣苡呀,我們趕緊來(lái)采呀。繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊采起來(lái)。 繁茂鮮艷的芣苡呀,一片一片摘下來(lái)。繁茂鮮艷的芣苢呀,一把一把捋下來(lái)。 繁茂鮮艷的芣苡呀,提起衣襟兜起來(lái)。繁茂鮮艷的芣苢呀,掖起衣襟兜回來(lái)。
《詩(shī)經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無(wú)僅有的。第一章:“采采”二字,以《詩(shī)經(jīng)》各篇的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺(jué)得用前一種解釋重復過(guò)甚,故取第二種。然而說(shuō)車(chē)前草是“各種各樣”的,也不合道理,應該還是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是無(wú)意義的語(yǔ)助詞,“采之”在意義上與前句無(wú)大變化。第三句重復第一句,第四句又重復第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。所以整個(gè)第一章,其實(shí)只說(shuō)了兩句話(huà):采芣苢,采到了。第二章、第三章是第一章的重復,只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。也就是說(shuō),全詩(shī)三章十二句,只有六個(gè)動(dòng)詞——采、有、掇、捋、袺、襭——是不斷變化的,其余全是重疊,這確實(shí)是很特別的。但這種看起來(lái)很單調的重疊,卻又有它特殊的效果。在不斷重疊中,產(chǎn)生了簡(jiǎn)單明快、往復回環(huán)的音樂(lè )感。同時(shí),在六個(gè)動(dòng)詞的變化中,又表現了越采越多直到滿(mǎn)載而歸的過(guò)程。詩(shī)中完全沒(méi)有寫(xiě)采芣苢的人,令人讀起來(lái)卻能夠明白地感受到她們歡快的心情——情緒就在詩(shī)歌的音樂(lè )節奏中傳達出來(lái)。這種至為簡(jiǎn)單的文辭復沓的歌謠,確是合適于許多人在一起唱;一個(gè)人單獨地唱,會(huì )覺(jué)得味道不對。