木蘭花慢·紫簫吹散後翻譯
【注釋】:
這是作者兩首《木蘭花慢》(“送歸云去雁”與“紫簫吹散后”)中的第二首,作于送別李氏一段時(shí)間之后,詞人可能已回到臨安,并且接到李氏的來(lái)信。詞與“送歸云去雁”一首同調、同韻,更見(jiàn)難以忘懷之意。
紫簫吹散”活用弄玉與蕭史的傳說(shuō),劈頭就寫(xiě)出夫婦的離散,也暗示原先的恩愛(ài)?!把嘧印薄翱諛恰庇锰拼?張尚書(shū)后,姬人 關(guān) 盼盼懷念舊愛(ài),居張氏第中燕子樓十余年而不嫁的故事,進(jìn)一步說(shuō)明自己同李氏間生死不渝的愛(ài)情一“空”字,尤能令人聯(lián)想到 蘇軾《永遇樂(lè )》詞“燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕”的名句。緊接著(zhù)連用三種象征:明月已缺,難以再圓;玉簪中斷,無(wú)由再續;覆水入地,無(wú)法重收,喻說(shuō)事情的 無(wú)可挽回。自古視花好月圓為美滿(mǎn)的象征,如今詞人的內心世界中已是“璧月長(cháng)虧”?!坝耵ⅰ本溆?白居易《井底引銀瓶》詩(shī):“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲從中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別?!痹?shī)里用“覆水”傳說(shuō)的如 駱賓王《艷情代郭氏答 盧照鄰》:“情知覆水也難收”,又 李白《妾薄命》:“雨落不上天,覆水難再收”。
諸作皆言棄婦事。以下接著(zhù)寫(xiě)從書(shū)信中了解到李氏的心情。霞、霧一類(lèi)辭,是唐宋詩(shī)詞描寫(xiě)道家生活的常見(jiàn)語(yǔ)。殷勤的青鳥(niǎo),捎來(lái)了李氏的信。以“碧云句”,即 江淹詩(shī)“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”(《擬休上人怨別詩(shī)》)。她訴說(shuō)幽閉在道觀(guān)里的凄寂難堪。雖作了女道士,可情緣難斷,纏綿悱惻之辭,正似 蘇蕙織的回文錦字,又好比唐代宮女的紅葉題詩(shī),飽含多少幽怨;但現實(shí)無(wú)情,已是仙凡異路了。
下片寫(xiě)在悠悠隔絕的痛苦中,轉而追懷往日恩愛(ài)。記得彼此初見(jiàn)是在谷口園林的客棧,銀屏掩映,低聲笑語(yǔ)。而今回想起來(lái),仿佛是場(chǎng)美好的夢(mèng)。情景冉冉如昨,醒來(lái)卻是一片新愁。詞情至此,低徊無(wú)已。緊接著(zhù)忽然掀起高潮。難道此生就這樣永遠不能看見(jiàn)了嗎?不,我要拿分收的半鏡,去尋找出高價(jià)出售的人,也許有重圓的一日。這結筆二句,仍是用前一首“鸞鑒分收”的故事。不過(guò),前面是取其破鏡之意,這里卻是用其重圓之義。徐德言與樂(lè )昌公主夫妻訣別,各執半鏡,約她日后以正月望日賣(mài)鏡于都市,冀可相見(jiàn)。后來(lái)果真被他言中。(見(jiàn)唐孟棨《本事詩(shī)·情感》)“皇州”即京都,原是故事里賣(mài)鏡的地方,活用不必拘泥。兩詞原是一組,前說(shuō)被鏡之痛,后說(shuō)重圓之愿。破鏡重圓之一典故的反復再見(jiàn),并非雷同的運用,而標志著(zhù)詞中悲劇歷程的起點(diǎn)與終點(diǎn)。
從這兩首詞可見(jiàn)孝祥與李氏之間感情的深厚。更可見(jiàn)這兩人在離別之后的無(wú)比苦楚。在揭開(kāi)了詞的本事秘密,明白了詞的微意后,才好鑒賞詞的藝術(shù)。兩詞的意境富于悲劇性的美和韻致。愛(ài)情的美好與它的被毀壞,命運的絕望與執著(zhù)的希冀,形成尖銳的沖突,從而構成詞情詞境的悲劇性。這正是兩詞具有深沉的感動(dòng)力量,不同于一般悲歡離合的作品的根本原因。詞人為了表現自己難言之痛,還采用隱約其辭的藝術(shù)手段。他精心,靈活地運用了祖國傳統文學(xué)傳統中一系列優(yōu)美的和悲劇性的典故與成語(yǔ),如“佩解湘腰”、“鸞鑒分收”、“紫簫吹散”、“燕子樓空”、“壁月長(cháng)虧”、“玉簪中斷”、“紅葉題詩(shī)”、“覆水難收”、“天上人間”等等。這些典故與成語(yǔ),一旦被貫注了詞人的特有情感,被賦予了一定的用意,就獲得了新的生命。不但完美地表現了詞人自己的愛(ài)情悲劇。而且也更富于含蓄。其中“佩解湘腰,釵孤楚鬢”等語(yǔ),還有取《楚辭》幽馨凄美的情韻。特別是破鏡重圓這一典故的反復出現,起到了貫串上下作用。至于把現境、預想、設想、回憶等時(shí)空不同的情景錯綜交織起來(lái),融為一片,尤能增加詞情的起伏跌宕和詞境的煙水迷離。