晚知清凈理,日與人群疏。晚上知道了清凈的佛理,白天便遠離人群。
將候遠山僧,先期掃弊廬。等著(zhù)遠方覆釜山的僧人,預先打掃自己的房子。
果從云峰里,顧我蓬蒿居。僧人們從云峰中降臨,來(lái)到我的雜亂的居所。
藉草飯松屑,焚香看道書(shū)。我們坐在鋪草上吃松果,點(diǎn)燃香爐觀(guān)看佛經(jīng)。
燃燈晝欲盡,鳴磬夜方初。燃著(zhù)燈白天將要結束,敲起磬夜晚剛剛開(kāi)始。
一悟寂為樂(lè ),此生閑有余。一旦悟到了寂滅的快樂(lè ),這一生都覺(jué)閑余安寧。
思歸何必深,身世猶空虛。也不必再想歸隱了,人生和世間都是空虛的。
晚上知道了清凈的佛理,白天便遠離人群。 等著(zhù)遠方覆釜山的僧人,預先打掃自己的房子。 僧人們從云峰中降臨,來(lái)到我的雜亂的居所。 我們坐在鋪草上吃松果,點(diǎn)燃香爐觀(guān)看佛經(jīng)。 燃著(zhù)燈白天將要結束,敲起磬夜晚剛剛開(kāi)始。 一旦悟到了寂滅的快樂(lè ),這一生都覺(jué)閑余安寧。 也不必再想歸隱了,人生和世間都是空虛的。
全詩(shī)共十四句。開(kāi)頭的四句,是自寫(xiě),寫(xiě)自己飯僧前的忙碌。飯僧成為王維晚年生活的一個(gè)重要組成部分,而今日,他所迎的是遠道而來(lái)的高僧,故而特別地殷勤而隆重?!跋绕趻弑讖]”,詩(shī)人提前打掃房屋,就為了等候這些遠行而來(lái)的僧人。中間六句,寫(xiě)“云峰里”來(lái)的高僧。覆釜山的高僧們終于被盼來(lái)了。這些僧人們果然不同凡俗,他們的物質(zhì)需求極低,卻異常地虔誠,也異常地專(zhuān)注,除了看道書(shū)、誦佛經(jīng)外,連自己的存在也忘記了。最后四句是寫(xiě)禪悟?!耙晃蚣艦闃?lè ),此生閑有余”二句,寫(xiě)其徹悟。詩(shī)人在與高僧們的交流中,享受空門(mén)、山林的幽寂之樂(lè )。參證了“凡所有相。皆是虛空”(《金剛般若經(jīng)》)的禪宗要義,徹悟到真正的樂(lè )事乃寂滅與涅檗,明心見(jiàn)性,即事而真,達到了一種超現實(shí)的“湛然常寂”的境界禪宗圓通靜達的啟悟。這也使其除去了一切世俗妄念的執,因此,現實(shí)中的生命與物質(zhì)便空幻虛無(wú)而顯得不重要了,生成了“思歸何必深”的處世遇物的生存智慧。這樣的收束,類(lèi)似謝靈運詩(shī)的玄言尾巴。其實(shí),王維詩(shī)中也有些這樣的“尾巴”,因為他也太想將自己的禪悟禪悅直白地表達出來(lái),并傳達給世人。