水仙子·次韻翻譯
注釋
①蠅頭:小字。老子五千言:指春秋思想家老了所著(zhù)《 道德經(jīng) 》,全書(shū)約五千字?!?史記 ·老子列傳》:“(老子)至關(guān),關(guān)令尹喜曰:‘子將隱矣,強為我著(zhù)書(shū)?!谑悄酥?zhù)書(shū)上下篇,言道德之意五千余言而去?!?/p>
②“鶴背揚州”句:喻幻想中的財富?!渡淌|小說(shuō)》有“腰纏十萬(wàn)貫,騎鶴上揚州”的話(huà)。
③白云兩袖:言除了天上的白云,一無(wú)所有。白云,喻潔白無(wú)瑕,纖塵不染。吟魂?。褐缸髟?shī)的靈感勃興,詩(shī)興濃。吟魂:作詩(shī)的靈感。
④賦:這里指誦讀。莊生《秋水》篇:《 莊子 ·外篇》的一個(gè)篇名。它是以齊萬(wàn)物、一死生為主旨的。
⑤風(fēng)月無(wú)邊:言無(wú)限美好的景色。
⑥瓊林殿:歡宴新及第進(jìn)士的場(chǎng)所。瓊林:即瓊林苑,北宋時(shí)皇帝賜宴新科進(jìn)士的場(chǎng)所,在汴京(今河南開(kāi)封)城西。
⑦金谷園:晉豪富石崇的亭園,極豪華富麗,舊址在今河南洛陽(yáng)市西北。
白話(huà)譯文
每日里用蠅頭小楷書(shū)寫(xiě)《老子》五千言,腰纏萬(wàn)貫身騎,兩袖白云詩(shī)興勃勃身強健。有時(shí)賦頌莊生《秋水》篇,布袍寬松眼前風(fēng)光月色美無(wú)邊。名不上那瓊林殿,夢(mèng)不到那豪富的金谷園,做一個(gè)海上神仙。