91亚洲精品福利在线播放,欧美日韩国产在线人成app,天天躁日日躁疯人影院,sao虎视频最新网站入口,精品久久久久久中文字幕女

古詩(shī) > 古詩(shī)詩(shī)詞
詩(shī)詞工具全集 查詩(shī)詞 查詩(shī)人
樂(lè )毅報燕王書(shū)全文
生成鋼筆字帖

樂(lè )毅報燕王書(shū)

chāngguójūn樂(lè ),,
wéiyànzhāowángguózhībīngérgōng,,
xiàshíchéng,,
jìnjùnxiànzhīshǔyàn。。
sānchéngwèixià,,
éryànzhāowáng。。
huìwángwèi,,
yòngrénfǎnjiān,,
樂(lè ),,
érshǐ使jiédàizhījiāng。。
樂(lè )bēnzhào,,
zhàofēngwéiwàngzhūjūn。。
tiándānzhàjié,,
bàiyànjūn,,
shōushíchéng。。
yànwánghuǐ,,
zhàoyòng樂(lè )chéngyànzhīyàn。。
yànwángnǎishǐ使rénràng樂(lè ),,
qiěxièzhīyuē
xiānwángguóérwěijiāngjūn,,
jiāngjūnwéiyàn,,
bàoxiānwángzhīchóu,,
tiānxiàzhèndòng動(dòng)。。
guǎréngǎnérwàngjiāngjūnzhīgōngzāi!!
huì會(huì )xiānwángqúnchén,,
guǎrénxīnwèi,,
zuǒyòuguǎrén。。
guǎrénzhīshǐ使jiédàijiāngjūn,,
wéijiāngjūnjiǔbàolòuwài,,
zhàojiāngjūn,,
qiěxiūshì。。
jiāngjūnguò過(guò)tīng聽(tīng),,
guǎrényǒu,,
suìjuānyànérguīzhào。。
jiāngjūnwéi,,
érbàoxiānwángzhīsuǒjiāngjūnzhī??
wàngzhūjūnnǎishǐ使rénxiànshū書(shū)bàoyànwángyuē
chénnìng,,
néngfèngchéngxiānwángzhījiào,,
shùnzuǒyòuzhīxīn,,
kǒngzhì質(zhì)zhīzuì,,
shāngxiānwángzhīmíng,,
éryòuhàixiàzhī,,
dùntáobēnzhào。。
xiāozhīzuì,,
gǎnwéishuō說(shuō)。。
jīnwángshǐ使shǐ使zhěshùzhīzuì,,
chénkǒngshìzhězhīcháxiānwángzhīsuǒxìngchénzhī,,
éryòubáichénzhīsuǒshìxiānwángzhīxīn,,
gǎnshū書(shū)duì。。
chénwénxiánshèngzhījūn祿qīn,,
gōngduōzhěshòuzhī;;
guānsuíài愛(ài),,
néngdāngzhěchǔzhī。。
chánéngérshòuguānzhě,,
chénggōngzhījūn;;
lùnhángérjiéjiāozhě,,
míngzhīshì。。
chénsuǒxué學(xué)zhěguān觀(guān)zhī,,
xiānwángzhīcuò,,
yǒugāoshìzhīxīn,,
jiǎjiéwèiwáng,,
érshēncháyàn。。
xiānwángguò過(guò),,
zhuózhībīnzhīzhōng,,
érzhīqúnchénzhīshàng,,
móuxiōng,,
érshǐ使chénwéiqīng。。
chénwéifènglíngchéngjiào,,
xìng無(wú)zuì,,
shòumìngér。。
xiānwángmìngzhīyuē
yǒuyuànshēn,,
liángqīngruò,,
érwéishì。。
chénduìyuē
,,
guózhījiàoérzhòushèngzhīshì,,
xiánjiǎbīng,,
zhàngōng。。
wángruòzhī,,
tiānxiàérzhī。。
tiānxiàérzhī,,
jìngjiézhào。。
qiěyòuhuáiběi、、sòng,,
chǔ、、wèizhīsuǒtóngyuàn。。
zhàoruòyuē,,
chǔ、、zhào、、sòngjìn,,
guógōngzhī,,
。。
xiānwángyuē
shàn。。
chénnǎikǒushòulíng,,
jié,,
nánshǐ使chénzhào。。
fǎnmìng,,
bīngsuíérgōng,,
tiānzhīdào,,
xiānwángzhīlíng,,
běizhī,,
suíxiānwángéryǒuzhīshàng。。
shàngzhījūnfènglíng,,
shèngzhī。。
qīngruìbīng,,
cháng長(cháng)zhìguó。。
wángtáodùnzǒu,,
jǐnshēnmiǎn。。
zhūcáibǎo,,
chē車(chē)jiǎzhēn,,
jìnshōuyàn。。
chényuányīng,,
dǐngfǎnshì,,
shèníngtái。。
qiūzhīzhí,,
zhíwènhuáng。。
lái來(lái),,
gōngwèiyǒuxiānwángzhě。。
xiānwángwéishùnzhì,,
chénwéidùnmìng,,
lièérfēngzhī,,
shǐ使zhīxiǎoguózhūhóu。。
chénnìng,,
wéifènglíngchéngjiào,,
xìng無(wú)zuì,,
shòumìngér。。
chénwénxiánmíngzhījūn,,
gōngérfèi,,
zhù著(zhù)chūnqiū,,
zǎozhīzhīshì,,
míngchéngérhuǐ,,
chēng稱(chēng)hòushì。。
ruòxiānwángzhībàoyuànxuěchǐ,,
wàn萬(wàn)chéngzhīqiángguó,,
shōubǎisuìzhī,,
zhìqúnchénzhī,,
língzhàohòuzhī,,
zhízhèngrènshìzhīchén,,
suǒnéngxúnlíng,,
shùnshùnièzhě,,
shīméng,,
jiējiàohòushì。。
chénwénshànzuòzhěshànchéng,,
shànshǐzhěshànzhōng。。
zhěshuō說(shuō)tīng聽(tīng),,
wángyuǎnzhìyǐng;;
chàshì,,
zhīchīérzhījiāng。。
wángchàxiānlùnzhīgōng,,
chénérhuǐ;;
zǎojiàn見(jiàn)zhǔzhītóngliáng,,
jiāngérgǎi。。
miǎnshēngōng,,
míngxiānwángzhīzhě,,
chénzhīshàng。。
huǐzhīfēi,,
duòxiānwángzhīmíngzhě,,
chénzhīsuǒkǒng。。
línzhīzuì,,
xìngwéizhě,,
zhīsuǒgǎnchū。。
chénwénzhījūn,,
jiāojuéchūèshēng;;
zhōngchénzhī,,
jiémíng。。
chénsuīnìng,,
shùfèngjiàojūn。。
kǒngshìzhězhīqīnzuǒyòuzhīshuō說(shuō),,
ércháshūyuǎnzhīháng。。
gǎnshū書(shū)bào,,
wéijūnzhīliúyān。。
樂(lè )毅報燕王書(shū)譯文

昌國君樂(lè )毅,為燕昭王合五國之兵而攻齊,下七十馀城,盡郡縣之以屬燕。三城未下,而燕昭王死?;萃跫次?,用齊人反間,疑樂(lè )毅,而使騎劫代之將。樂(lè )毅奔趙,趙封以為望諸君。齊田單詐騎劫,卒敗燕軍,復收七十余城以復齊。昌國君樂(lè )毅,替燕昭王聯(lián)合五國的軍隊,攻入齊國,連下七十多座城池,都劃歸燕國。還有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王繼位,中了齊人的反間計,懷疑樂(lè )毅,派騎劫代替他。樂(lè )毅逃到趙國,趙王封他為望諸君。齊國大將田單用計騙了騎劫,打敗燕軍,收復七十多座城邑,恢復了齊國的領(lǐng)土。

燕王悔,懼趙用樂(lè )毅乘燕之弊以伐燕。燕王乃使人讓樂(lè )毅,且謝之曰:“先王舉國而委將軍,將軍為燕破齊,報先王之仇,天下莫不振動(dòng)。寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會(huì )先王棄群臣,寡人新即位,左右誤寡人。寡人之使騎劫代將軍,為將軍久暴露于外,故召將軍,且休計事。將軍過(guò)聽(tīng),以與寡人有隙,遂捐燕而歸趙。將軍自為計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?”燕王后悔了,又怕趙國任用樂(lè )毅,乘燕國戰敗之機來(lái)攻燕,便派人去責備樂(lè )毅,又向樂(lè )毅表歉意,說(shuō):“先王把整個(gè)燕國托付將軍,將軍為燕攻破了齊國,為先王報了仇,天下人莫不震動(dòng)。寡人怎敢一刻忘記將軍的功勛??!不幸先王拋棄群臣而去,寡人剛剛繼位,左右蒙騙了寡人。不過(guò),寡人派騎劫代替將軍,只是因為將軍長(cháng)久在野外作戰,所以調將軍回國,休養休養,共商國是。將軍卻誤信流言,和寡人有了隔閡,拋棄燕國而投奔趙國。為將軍自己打算,固然可以;但是又怎樣報答先王對將軍的恩情呢?”

望諸君乃使人獻書(shū)報燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質(zhì)之罪,以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負以不肖之罪,故不敢為辭說(shuō)。今王使使者數之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以書(shū)對?!?/span>望諸君樂(lè )毅便派人進(jìn)獻書(shū)信,回答惠王說(shuō):“臣不才,不能奉承先王的遺命,順從大王左右的心意,恐怕回來(lái)受到刀斧之刑,以致?lián)p害先王知人之明,又使您虧于君臣之義,只得投奔趙國,承擔了不賢的罪名,也不愿表白?,F在大王派人來(lái)數說(shuō)臣的罪過(guò),恐怕大王左右不能體會(huì )先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,才敢寫(xiě)信答復大王。

“臣聞賢圣之君不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛(ài),能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣以所學(xué)者觀(guān)之,先王之舉錯,有高世之心,故假節于魏王,而以身得察于燕。先王過(guò)舉,擢之乎賓客之中,而立之乎群臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿。臣自以為奉令承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而不辭。“臣聽(tīng)說(shuō),賢圣的君主,不把爵祿私賞給自己的親人,只有立功多的才授予;不把官職隨便授予自己寵幸的人,只有才能相當的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功業(yè)的君主;根據德行而結交,是樹(shù)立名聲的賢士。臣以所學(xué)的知識來(lái)觀(guān)察,覺(jué)得先王處理國事,高于世俗的理想,因此借用魏王的使節,得以到燕國親身考察。先王對臣過(guò)看重,從賓客中選拔出來(lái),安置在群臣之上,不與王室的長(cháng)輩商量,便任命臣為亞卿。臣自以為能夠奉行命令、秉承教導,可以?xún)e幸免于罪過(guò),也就毫不辭讓?zhuān)邮芰巳蚊?/span>

“先王命之曰:‘我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事?!紝υ唬骸螨R,霸國之余教而驟勝之遺事也,閑于甲兵,習于戰攻。王若欲伐之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑于結趙矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。趙若許約,楚、趙、宋盡力,四國攻之,齊可大破也?!韧踉唬骸??!寄丝谑芰?,具符節,南使臣于趙。顧反命,起兵隨而攻齊,以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之于濟上。濟上之軍奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長(cháng)驅至國。齊王逃遁走莒,僅以身免。珠玉財寶,車(chē)甲珍器,盡收入燕。大呂陳于元英,故鼎反乎歷室,齊器設于寧臺。薊丘之植,植于汶篁。自五伯以來(lái),功未有及先王者也。先王以為順于其志,以臣為不頓命,故裂地而封之,使之得比乎小國諸侯。臣不佞,自以為奉令承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而弗辭?!?/span>先王命令臣,說(shuō):‘我跟齊國積累了深仇大恨,那怕國小力微,也想報齊國之仇?!蓟卮鹫f(shuō):‘齊國本來(lái)有霸主的傳統,打過(guò)多次勝仗,熟悉軍事,長(cháng)于攻戰。大王如果要伐齊,必須發(fā)動(dòng)天下的兵力來(lái)對付它。要發(fā)動(dòng)天下的兵力,最好是先同趙國結盟。還有淮北,本是宋國的土地,被齊國獨吞了,楚魏兩國都想得一份。趙如果贊同,約同楚魏盡力幫助,以四國的力量進(jìn)攻,就可大破齊國了?!韧跽f(shuō):‘好!’臣便接受命令,準備符節,南下出使趙國。很快回國復命,發(fā)兵攻齊。順應上天之道,倚仗先王的聲威,黃河以北的齊國土地,都隨著(zhù)先王進(jìn)兵濟上而為燕國所有了,濟水上的燕軍,奉令出擊,大獲勝利。士卒輕裝,武器銳利,長(cháng)驅直入,攻占齊都。齊王逃奔至莒,幸免一死。所有的珠玉財寶,車(chē)甲珍器,歸燕國所有。大呂鐘陳列在元英殿上,燕國的寶鼎又運回歷室殿,齊國的寶器都擺設在燕國的寧臺。原來(lái)樹(shù)立在薊丘的燕國旗幟,插到齊國汶水兩岸的竹田。自從五霸以來(lái),沒(méi)有誰(shuí)的功勛能趕上先王。先王很愜意,認為臣沒(méi)有貽誤他的命令,所以裂土封,使臣得比于小國諸侯。臣不才,自信能夠奉行命令,秉承教導,可以?xún)e幸免于罪過(guò),因此毫不推辭而接受了封爵。

“臣聞賢明之君,功立而不廢,故著(zhù)于《春秋》,蚤知之士,名成而不毀,故稱(chēng)于后世。若先王之報怨雪恥,夷萬(wàn)乘之強國,收八百歲之蓄積,及至棄群臣之日,遺令詔后嗣之馀義,執政任事之臣,所以能循法令,順庶孽者,施及萌隸,皆可以教于后世?!?/span>臣聽(tīng)說(shuō),賢明的君主,建立了功業(yè)就不讓它廢棄,所以才能記載于史冊;有預見(jiàn)的賢士,成名之后決不讓它敗壞,所以為后世稱(chēng)贊。像先王這樣報仇雪恨,征服了萬(wàn)輛兵車(chē)的強國,沒(méi)收它八百年的積蓄,直到逝世那天,還留下叮囑嗣君的遺訓,使執政任事的官員能遵循法令,安撫親疏上下,推及百姓奴隸,這都是能夠教育后世的啊。

“臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍子胥說(shuō)聽(tīng)乎闔閭,故吳王遠跡至于郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而弗悔;子胥不蚤見(jiàn)主之不同量,故入江而不改?!?/span>“臣聽(tīng)說(shuō),善于創(chuàng )造不一定善于完成,善始不一定善終。從前,伍子胥說(shuō)動(dòng)了闔閭,因此吳王能夠遠征到楚國的郢都;夫差卻不信伍子胥的預見(jiàn)能夠立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能預見(jiàn)新舊兩主的氣量不同,因此直到被投入江還不改變他的怨憤。

“夫免身功,以明先王之跡者,臣之上計也。離毀辱之非,墮先王之名者,臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利者,義之所不敢出也?!?/span>所以,脫身免禍,保伐齊的大功,用以表明先王的業(yè)績(jì),這是臣的上策。遭受詆毀和侮辱的錯誤處置,毀害先王的美名,這是臣最大的恐懼。面臨著(zhù)不測之罪,卻又助趙攻燕,妄圖私利,我決不干這不義之事。

“臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。臣雖不佞,數奉教于君子矣??质逃咧H左右之說(shuō),而不察疏遠之行也。故敢以書(shū)報,唯君之留意焉。 “臣聽(tīng)說(shuō),古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說(shuō)對方的壞話(huà);忠臣含冤離開(kāi)本國,也不為自己表白。臣雖然不才,也曾多次受過(guò)君子的教誨,只是恐怕大王輕信左右的讒言,因此冒昧回信說(shuō)明,希望您多加考慮?!?/span>

昌國君樂(lè )毅,替燕昭王聯(lián)合五國的軍隊,攻入齊國,連下七十多座城池,都劃歸燕國。還有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王繼位,中了齊人的反間計,懷疑樂(lè )毅,派騎劫代替他。樂(lè )毅逃到趙國,趙王封他為望諸君。齊國大將田單用計騙了騎劫,打敗燕軍,收復七十多座城邑,恢復了齊國的領(lǐng)土。 燕王后悔了,又怕趙國任用樂(lè )毅,乘燕國戰敗之機來(lái)攻燕,便派人去責備樂(lè )毅,又向樂(lè )毅表歉意,說(shuō):“先王把整個(gè)燕國托付將軍,將軍為燕攻破了齊國,為先王報了仇,天下人莫不震動(dòng)。寡人怎敢一刻忘記將軍的功勛??!不幸先王拋棄群臣而去,寡人剛剛繼位,左右蒙騙了寡人。不過(guò),寡人派騎劫代替將軍,只是因為將軍長(cháng)久在野外作戰,所以調將軍回國,休養休養,共商國是。將軍卻誤信流言,和寡人有了隔閡,拋棄燕國而投奔趙國。為將軍自己打算,固然可以;但是又怎樣報答先王對將軍的恩情呢?” 望諸君樂(lè )毅便派人進(jìn)獻書(shū)信,回答惠王說(shuō):“臣不才,不能奉承先王的遺命,順從大王左右的心意,恐怕回來(lái)受到刀斧之刑,以致?lián)p害先王知人之明,又使您虧于君臣之義,只得投奔趙國,承擔了不賢的罪名,也不愿表白?,F在大王派人來(lái)數說(shuō)臣的罪過(guò),恐怕大王左右不能體會(huì )先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,才敢寫(xiě)信答復大王。 “臣聽(tīng)說(shuō),賢圣的君主,不把爵祿私賞給自己的親人,只有立功多的才授予;不把官職隨便授予自己寵幸的人,只有才能相當的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功業(yè)的君主;根據德行而結交,是樹(shù)立名聲的賢士。臣以所學(xué)的知識來(lái)觀(guān)察,覺(jué)得先王處理國事,高于世俗的理想,因此借用魏王的使節,得以到燕國親身考察。先王對臣過(guò)看重,從賓客中選拔出來(lái),安置在群臣之上,不與王室的長(cháng)輩商量,便任命臣為亞卿。臣自以為能夠奉行命令、秉承教導,可以?xún)e幸免于罪過(guò),也就毫不辭讓?zhuān)邮芰巳蚊?先王命令臣,說(shuō):‘我跟齊國積累了深仇大恨,那怕國小力微,也想報齊國之仇?!蓟卮鹫f(shuō):‘齊國本來(lái)有霸主的傳統,打過(guò)多次勝仗,熟悉軍事,長(cháng)于攻戰。大王如果要伐齊,必須發(fā)動(dòng)天下的兵力來(lái)對付它。要發(fā)動(dòng)天下的兵力,最好是先同趙國結盟。還有淮北,本是宋國的土地,被齊國獨吞了,楚魏兩國都想得一份。趙如果贊同,約同楚魏盡力幫助,以四國的力量進(jìn)攻,就可大破齊國了?!韧跽f(shuō):‘好!’臣便接受命令,準備符節,南下出使趙國。很快回國復命,發(fā)兵攻齊。順應上天之道,倚仗先王的聲威,黃河以北的齊國土地,都隨著(zhù)先王進(jìn)兵濟上而為燕國所有了,濟水上的燕軍,奉令出擊,大獲勝利。士卒輕裝,武器銳利,長(cháng)驅直入,攻占齊都。齊王逃奔至莒,幸免一死。所有的珠玉財寶,車(chē)甲珍器,歸燕國所有。大呂鐘陳列在元英殿上,燕國的寶鼎又運回歷室殿,齊國的寶器都擺設在燕國的寧臺。原來(lái)樹(shù)立在薊丘的燕國旗幟,插到齊國汶水兩岸的竹田。自從五霸以來(lái),沒(méi)有誰(shuí)的功勛能趕上先王。先王很愜意,認為臣沒(méi)有貽誤他的命令,所以裂土封,使臣得比于小國諸侯。臣不才,自信能夠奉行命令,秉承教導,可以?xún)e幸免于罪過(guò),因此毫不推辭而接受了封爵。 臣聽(tīng)說(shuō),賢明的君主,建立了功業(yè)就不讓它廢棄,所以才能記載于史冊;有預見(jiàn)的賢士,成名之后決不讓它敗壞,所以為后世稱(chēng)贊。像先王這樣報仇雪恨,征服了萬(wàn)輛兵車(chē)的強國,沒(méi)收它八百年的積蓄,直到逝世那天,還留下叮囑嗣君的遺訓,使執政任事的官員能遵循法令,安撫親疏上下,推及百姓奴隸,這都是能夠教育后世的啊。 “臣聽(tīng)說(shuō),善于創(chuàng )造不一定善于完成,善始不一定善終。從前,伍子胥說(shuō)動(dòng)了闔閭,因此吳王能夠遠征到楚國的郢都;夫差卻不信伍子胥的預見(jiàn)能夠立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能預見(jiàn)新舊兩主的氣量不同,因此直到被投入江還不改變他的怨憤。 所以,脫身免禍,保伐齊的大功,用以表明先王的業(yè)績(jì),這是臣的上策。遭受詆毀和侮辱的錯誤處置,毀害先王的美名,這是臣最大的恐懼。面臨著(zhù)不測之罪,卻又助趙攻燕,妄圖私利,我決不干這不義之事。 “臣聽(tīng)說(shuō),古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說(shuō)對方的壞話(huà);忠臣含冤離開(kāi)本國,也不為自己表白。臣雖然不才,也曾多次受過(guò)君子的教誨,只是恐怕大王輕信左右的讒言,因此冒昧回信說(shuō)明,希望您多加考慮?!?/span>

樂(lè )毅報燕王書(shū)注解
1
五國之兵:趙、楚、韓、燕、魏五國聯(lián)軍。
2
三城:指齊國的聊城、莒、即墨三城,都在今山東省。
3
用齊人反間:齊將田單放出謠言,說(shuō)樂(lè )毅想反叛燕國,自己做齊王。燕惠王信以為真。
4
騎劫:燕國將領(lǐng)。
5
望諸君:趙國給樂(lè )毅的封號。
6
田單:戰國時(shí)齊國大將,屢立戰功,封安平君,被齊襄王任為國相。
7
詐騎劫:田單派人向燕軍詐降,騎劫被蒙蔽;又用千余頭牛,角上縛兵刃,尾上扎葦草灌油,夜間點(diǎn)燃牛尾,猛沖燕軍營(yíng)帳,并以數千勇士隨后沖殺,大敗燕軍,殺死騎劫。
8
讓?zhuān)?/span>責備。
9
先王:燕惠王之父燕昭王。
10
左右誤寡人:指燕惠王左右親近的人造謠。
11
過(guò)聽(tīng):誤信流言。
12
隙:隔閡。
13
捐:拋棄。
14
不佞:沒(méi)有才智。謙詞。
15
奉承:秉承,領(lǐng)受。
16
左右:書(shū)信中對對方的尊稱(chēng),表不敢直接稱(chēng)對方,只稱(chēng)呼對方的左右執事者。
17
抵:遭受。
18
斧質(zhì):刀斧與砧板,殺人的刑具。
19
足下:對對方的尊稱(chēng)。古時(shí)用于尊者,后代只用于同輩。
20
不肖:不賢。自謙之詞。
21
為辭說(shuō):用言詞辯解。
22
侍御者:侍侯國君的人,實(shí)指惠王。
23
畜幸:畜養寵信。
24
假節:憑借符節。節,外交使臣所持之憑證。
25
擢:提拔。
26
之:我。
27
乎:同“于”,從。
28
亞卿:官名,地位僅次于上卿。
29
霸國:齊桓公曾稱(chēng)霸諸侯,故稱(chēng)齊國為霸國。
30
余教:留下的功績(jì)。
31
驟勝:多次戰勝。
32
遺事:往事。
33
閑:同“嫻”,嫻熟,熟練。
34
甲兵:鎧甲兵器,借指軍事。
35
徑:直接。
36
淮北:淮河以北地區,是齊國屬地。
37
宋地:今江蘇銅山、河南商丘、山東曲阜之間的地區,為齊所吞并。
38
河北:黃河以北。
39
濟上:濟水旁邊。
40
莒:今山東莒縣。
41
大呂:鐘名。
42
元英:燕國宮殿名。
43
故鼎:指齊國掠奪的燕鼎,復歸燕國。
44
歷室:燕國宮殿名。
45
寧臺:燕國宮殿名。
46
薊丘:燕國都城,今北京市西南。
47
汶篁:齊國汶水邊的竹田。
48
不頓命:不辜負使命。
49
春秋:指一般史書(shū)。古代編年史都叫春秋。
50
蚤:通“早”。
51
八百歲:從姜太公建國到這次戰爭約八百年。
52
庶孽:妾生的兒子。
53
施:延續普及。
54
萌隸:指百姓。
55
善作者:善于開(kāi)創(chuàng )事業(yè)的人。
56
善成:善于守業(yè)。
57
乎:同“于”,被。
58
遠跡:在遠處留下足跡,指長(cháng)途伐楚。
59
郢:楚國都城,今湖北江陵西北。
60
鴟夷:皮革制的口袋。
61
先論:預見(jiàn)。
62
量:氣量。
63
離:通“罹”,遭受。
64
墮:敗壞。
樂(lè )毅報燕王書(shū)賞析

燕王噲時(shí),齊湣王因燕亂起兵攻燕,擄掠燕國寶器運回齊國。燕人共立太子平為燕昭王。昭王用樂(lè )毅為上將軍,聯(lián)合五國的軍隊攻破齊國。后來(lái)燕國中了齊國的反間計,樂(lè )毅被迫出逃,齊人大破燕軍。燕惠王因而寫(xiě)信給樂(lè )毅,樂(lè )毅寫(xiě)這封信來(lái)回答。樂(lè )毅針對燕惠王來(lái)信中說(shuō)的“何以報先王之所以遇將軍之意”,從兩方面予以回答:第一,寫(xiě)他為了報先王知遇之恩,作了詳盡規劃,再率軍隊徹底報了積怨。第二,考慮到“善作者不必善成,善始者不必善終”,所以“負身全功,以明先王之跡,”免得“離毀辱之非,墮先王之名”,從而保留先王知人之明。這第二點(diǎn),正是回答惠王責備他的“棄燕歸趙”。最后再說(shuō)明“君子交絕不出惡聲,忠臣之去也不潔其名?!彼诨卮鸬诙c(diǎn)時(shí)只用典而不點(diǎn)破,正是“不出惡聲”;他不避“遁逃奔趙”,正是“不潔其名”。這封信,回答燕惠王的責問(wèn),措辭極為婉轉得體;又恰到好處地顯示出作者的善于謀劃,善于用兵,以及善于全身保名??烤贾鰜?lái)建功立業(yè),是古代不少有才能的人的愿望,所以這封信成為歷代所傳誦的名篇。

樂(lè )毅報燕王書(shū)的介紹
收藏 菜單 QQ
91亚洲精品福利在线播放,欧美日韩国产在线人成app,天天躁日日躁疯人影院,sao虎视频最新网站入口,精品久久久久久中文字幕女