思君恩翻譯
注釋
⑴小苑:皇宮的林苑。鶯歌:謂鶯啼婉轉似歌。亦喻婉轉悅耳的歌聲。唐 杜甫 《憶幼子》詩(shī):“驥子春猶隔,鶯歌暖正繁?!?/p>
⑵長(cháng)門(mén):長(cháng)門(mén)宮,西漢時(shí),陳皇后失寵貶居之地。漢 司馬相如 《長(cháng)門(mén)賦》序:“孝武皇帝陳皇后時(shí)得幸,頗妒,別在長(cháng)門(mén)宮,愁?lèi)灡?。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復得親幸?!焙笠浴伴L(cháng)門(mén)”借指失寵女子居住的寂寥凄清的宮院。
⑶翠輦(niǎn):飾有翠羽的帝王車(chē)駕。唐 李賀 《追賦畫(huà)江潭苑》詩(shī)之一:“行云沾翠輦,今日似襄王?!苯?jīng):一作“曾”。
白話(huà)譯文
皇宮林苑的黃鶯停止歌唱,長(cháng)門(mén)宮前的蝴蝶舞姿多樣。
眼看大好的春光就要逝去,還看不見(jiàn)皇帝的車(chē)駕過(guò)往。