萬(wàn)里乘云去復來(lái),只身東海挾來(lái)雷。千萬(wàn)里遠途我像騰云駕霧一樣去了又回,我獨自一人穿越東海往返伴隨滾滾來(lái)雷。
忍看圖畫(huà)移顏色,肯使江山付劫灰。不忍心看到祖國的地圖變成別國的領(lǐng)土,怎能讓錦繡江山被侵略者炮火化成飛灰。
濁酒不銷(xiāo)憂(yōu)國淚,救時(shí)應仗出群才。那濁酒哪能排解我憂(yōu)心國事所灑的熱淚,國家的救亡圖存依靠的是大家群策群力。
拼將十萬(wàn)頭顱血,須把乾坤力挽回。 就算是需要拼上十萬(wàn)將士拋頭顱灑熱血,我也必須把這顛倒的乾坤大地拼力挽回。
千萬(wàn)里遠途我像騰云駕霧一樣去了又回,我獨自一人穿越東海往返伴隨滾滾來(lái)雷。 不忍心看到祖國的地圖變成別國的領(lǐng)土,怎能讓錦繡江山被侵略者炮火化成飛灰。 那濁酒哪能排解我憂(yōu)心國事所灑的熱淚,國家的救亡圖存依靠的是大家群策群力。 就算是需要拼上十萬(wàn)將士拋頭顱灑熱血,我也必須把這顛倒的乾坤大地拼力挽回。
此詩(shī)篇幅不長(cháng),卻情辭激越,令人為之動(dòng)容。1907年秋瑾在浙江起義,失敗后不幸被捕,在紹興軒亭口英勇就義,她以自己的熱血履行了自己的誓言。此詩(shī)因事而發(fā),感情激越奔放,語(yǔ)言雄健明快。首聯(lián)大氣磅礴,展現出意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)人主體形象。頷聯(lián)點(diǎn)出觀(guān)圖之事,從而引發(fā)對日俄橫行東北的極大憤恨。后四句由憂(yōu)國而思濟世,表達愿為祖國而拋頭顱灑熱血的崇高志向。 全詩(shī)語(yǔ)言淺顯明快,風(fēng)格剛健豪放。情愫真率,披襟見(jiàn)懷;字重千鈞,力能扛鼎。一腔豪氣噴薄而出,絲毫不見(jiàn)女兒態(tài)。