洛陽(yáng)女兒行翻譯
注釋
⑴洛陽(yáng)女兒:取梁武帝 蕭衍 《河中之水歌》中“河中之水向東流,洛舊女兒名莫愁”語(yǔ)。
⑵才可:恰好。容顏:一作“顏容”。十五余:十五六歲。梁簡(jiǎn)文帝《怨歌行》:“十五頗有余?!?/p>
⑶良人:古代妻對夫的尊稱(chēng)。玉勒:玉飾的馬銜。驄(cōng)馬:青白色的馬。
⑷膾(kuài)鯉魚(yú):切細的鯉魚(yú)肉。膾:把魚(yú)、肉切成薄片。
⑸羅?。航z織的簾帳。七香車(chē):舊注以為以七種香木為車(chē)。
⑹寶扇:古代貴婦出行時(shí)遮蔽之具,用鳥(niǎo)羽編成。九華帳:鮮艷的花羅帳。
⑺狂夫:猶拙夫,古代婦女自稱(chēng)其夫的謙詞, 李白 《搗衣篇》:“狂夫猶戍交河北?!?/p>
⑻?。簯蚺?,意謂可輕視石崇。李白《長(cháng)干行》:“拆花門(mén)前劇”。季倫:晉石崇字季倫,家甚豪富。
⑼憐:愛(ài)憐。碧玉:《樂(lè )府詩(shī)集》以為劉宋汝南王妾名。這里指洛陽(yáng)女兒。
⑽“不惜”一句:《 世說(shuō)新語(yǔ) ·侈汰》記,王愷以晉武帝所賜二尺珊瑚示石崇,崇以鐵如意擊之。王愷斥之,崇乃命人搬來(lái)三四尺高珊瑚六七枝償還之。
⑾曙(shǔ):天明。九微燈:漢武帝供王母使用的燈,這里指平常的燈火。
⑿片片:指燈花?;ì崳褐傅窕ǖ倪B環(huán)形窗格。
⒀曾無(wú):從無(wú)。理:溫習。
⒁熏(xūn)香:用香料熏衣服。
⒂趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平。這里泛指貴戚之家。
⒃越女:指春秋時(shí)期越國美女西施。越,這里指今浙東。
白話(huà)譯文
洛陽(yáng)有一位女子住在我家對門(mén),正當十五六的芳年容顏非常美麗。她的丈夫騎一匹青白相間的駿馬,馬具鑲嵌著(zhù)珍貴的美玉。她的婢女捧上黃金的盤(pán)子,里面盛著(zhù)烹制精細的鯉魚(yú)。她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊檐下排列成行。她乘坐的車(chē)子是用七種香木做成,綾羅的帷幔裝在車(chē)上。仆從們舉著(zhù)羽毛的扇子,把她迎回繡著(zhù)九花圖案的彩帳。她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過(guò)石季倫。他親自教授心愛(ài)的姬妾學(xué)習舞蹈,名貴的珊瑚樹(shù)隨隨便便就送給別人。他們徹夜尋歡作樂(lè ),窗上現出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕鏤的窗棱。她成天嬉戲游玩,竟沒(méi)有溫習歌曲的空暇,打扮得整整齊齊,只是熏著(zhù)香成天閑話(huà)。相識的全是城中的豪門(mén)大戶(hù),日夜來(lái)往的都是些貴戚之家。有誰(shuí)憐惜貌美如玉的越女,身處貧賤,只好在江頭獨自洗紗。