列女操翻譯
注釋
(1)烈女操:樂(lè )府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。
(2)梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹(shù),桐為雌樹(shù),其實(shí)梧桐樹(shù)是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長(cháng)同老。
(3)會(huì ):終當。
(4)殉:以死相從。
(5)“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會(huì )泛起情感波瀾。
(6)古:同枯。古井水:枯井水。
(7)古井水:一作“井中水”。
白話(huà)譯文
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,鴛鴦水鳥(niǎo)成雙成對至死相隨。貞潔的婦女貴在為丈夫殉節,為此舍生才稱(chēng)得上至善至美。對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝,就像清凈不起波瀾的古井水!