孤雁·衡陽(yáng)初失伴翻譯
注釋
①。鳥(niǎo)鸑(yī):分別指野鴨和水鷗
②。蒹葭:蘆葦
譯文
在衡陽(yáng)的時(shí)候開(kāi)始失去伙伴,回家的路途遙遠而且只能孤獨的飛行。
度過(guò)隴關(guān)的時(shí)候有些許的膽怯,想要在空中排陣卻是很困難的。
在云霧的外圍急切的呼喊著(zhù)自己的伙伴,月色的照映之下露出孤單的殘影。
即使如此,哪怕是獨自露宿在蘆葦叢中,也要堅韌地忍耐這漫漫長(cháng)夜的侵襲,但決不會(huì )為了取暖而和野鴨或水鷗擠在一起。