影答形翻譯
注釋
存生:使生命永存?!?莊子 ·達生):“世之人以為養形足以存生,而養形果不足以存生,則世奚足為哉!”
衛生:保護身體,使人健康長(cháng)壽。拙:愚笨,指無(wú)良策。
昆華:昆侖山和華山,傳說(shuō)都是神仙居住的地方。
邈然:渺茫。
子:您,指形。
未嘗異悲悅:悲哀與喜悅從來(lái)沒(méi)有相異過(guò),即指形悲影也悲,形喜影也喜。
憩(qì)蔭:在蔭影下休息。乖:分離。
止日:在陽(yáng)光下。
黯(àn)爾:黯然,心神沮喪的樣子。
五情:《文選· 曹植 〈上責躬應詔詩(shī)表〉》:“形影相吊,五情愧赧?!眲⒘甲ⅲ骸拔迩?,喜、怒、哀、樂(lè )、怨?!币喾褐溉说那楦?。
立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,總稱(chēng)為立善。遺愛(ài):留給后世的恩惠。
胡為:為什么。竭:盡,謂盡力、努力。
方:比較。詎(jù):豈。
白話(huà)譯文
長(cháng)生不老地留存生命是不可能的,也就沒(méi)什么可說(shuō)的了,但是衛護生命保持健康,也讓人很苦惱,沒(méi)有好方法。我打心底里想到昆侖山和華山這樣的仙境去學(xué)習養生之道,無(wú)奈路途遙遠不可通。自從我影跟你形在一起,就一直在一起不離,不管是悲還是喜,我們都一起承受。其實(shí)在樹(shù)蔭下暫時(shí)分開(kāi),而止于陽(yáng)光下,我們也始終不離別??墒?,這種形影不離也是不能長(cháng)久的,因為形總有一日會(huì )滅亡,而影也會(huì )跟著(zhù)一起黯然俱滅。想到身子沒(méi)了,但是名聲也沒(méi)有留下,實(shí)在是心情復雜。如果多做些有德行的事,立些大功,就可以見(jiàn)愛(ài)于后人,為什么不竭盡你的能力為之呢?酒雖然能夠消除憂(yōu)愁,但是與此相比,豈不是太拙劣不堪了嗎?