思帝鄉·如何翻譯
注釋
⑴如何:為何,為什么。
⑵遣情:排遣情懷。遣,排遣。
⑶永日:整天。水晶簾:用水晶制成的簾子,比喻晶瑩華美的簾子。晶,一作“堂”。
⑷斂羞蛾:意謂緊皺眉頭。
⑸六幅:六褶。羅裙:絲羅制的裙子。窣地:拂地。
⑹微行:輕緩的腳步。行,一作“云”。曳:拉。
⑺池:一作“地”。疏雨:稀疏小雨。
⑻團荷:圓的荷花。
白話(huà)譯文
為什么呀為什么?越是消愁愁更多!終日徘徊在水堂簾下,把一雙愁眉緊鎖。六幅的長(cháng)裙拖曳在池邊,緩緩的腳步蕩起水上碧波??粗?zhù)那滿(mǎn)池的疏雨,正無(wú)情打著(zhù)圓圓的嫩荷。