91亚洲精品福利在线播放,欧美日韩国产在线人成app,天天躁日日躁疯人影院,sao虎视频最新网站入口,精品久久久久久中文字幕女

古詩(shī) > 古詩(shī)詩(shī)詞
詩(shī)詞工具全集 查詩(shī)詞 查詩(shī)人
瘞旅文全文
生成鋼筆字帖

瘞旅文

wéizhèngniánqiūyuèsān,,
yǒuyúnjīnglái來(lái)zhě,,
zhīmíngshì,,
xié,,
jiāngzhīrèn,,
guò過(guò)lóngcháng場(chǎng),,
tóu宿miáojiā。。
cóngjiānwàngjiàn見(jiàn)zhī,,
yīnhūnhēi,,
jiùwèn問(wèn)xùnběilái來(lái)shì,,
guǒ。。
míngzǎo,,
qiǎnrénchānzhī,,
háng。。
báo,,
yǒuréngōnglái來(lái),,
yún
lǎorénxià,,
bàngliǎngrénzhīāi。。
yuē
。。
shāngzāi!!
báo,,
yǒurénlái來(lái),,
yún
xiàzhěèrrén,,
bàngrénzuò。。
xún詢(xún)zhuàng,,
yòu。。
míng,,
yǒurénlái來(lái),,
yún
jiàn見(jiàn)xiàshīsānyān。。
yòu,,
shāngzāi!!
niànbào無(wú)zhǔ,,
jiāngèrtóngchíběn、、chāwǎngzhī,,
èrtóngyǒunánrán。。
yuē
!!
ěryóu!!
èrtóngmǐnránxià,,
qǐngwǎng。。
jiùbàngshānwéisānkǎn,,
máizhī。。
yòuzhī、、fànsān,,
jiēérgàozhī,,
yuē
shāngzāi!!
rén??
rén??
lóngcháng場(chǎng)chéngyáowángshǒurén。。
ěrjiēzhōngzhīchǎn產(chǎn),,
zhīěrjùn,,
ěrwéilái來(lái)wéishānzhīguǐ??
zhězhòngxiāng,,
yóuhuànqiān。。
cuànzhúérlái來(lái),,
。。
ěr??
wéněrguāněr,,
fèngnéngdǒu,,
ěrshuàigōnggēngyǒu。。
wéidǒuérěrchǐzhī??
yòu,,
érěr??
shāngzāi!!
ěrchéngliàndǒuérlái來(lái),,
xīnránjiùdào,,
wéizuówàngjiàn見(jiàn)ěrróngrán,,
gàishèngyōu憂(yōu)zhě??
chōngmàolòu,,
bānyuán,,
hángwàn萬(wàn)fēngzhīdǐng,,
láodùn,,
jīnbèi,,
éryòuzhàngqīnwài,,
yōu憂(yōu)gōngzhōng,,
néng無(wú)??
zhīěrzhī,,
ránwèiruòshì,,
yòuwèiěrěrrányǎn!!
jiēěr,,
wèizhīzāi!!
niàněrsānzhī無(wú)érlái來(lái)ěr,,
nǎishǐ使yǒu無(wú)qióngzhīchuàng。。
shāngzāi!!
zòngěr,,
yōuzhīchéngqún,,
yīnzhīhuǐchē車(chē)lún,,
néngzàngěr,,
zhìjiǔbàolòuěr。。
ěr無(wú)zhī,,
ránnéngwéixīn??
xiāngguóérlái來(lái),,
sānnián,,
zhàngérgǒunéngquán,,
wèichángzhī。。
jīnbēishāngruò,,
shìwéiěrzhězhòng,,
érwéizhěqīng。。
wéiěrbēi。。
wéiěr,,
ěrtīng聽(tīng)zhī。。
yuē
liánfēngtiān,,
fēiniǎo鳥(niǎo)tōng。。
yóuhuáixiāng,,
zhī西dōng。。
zhī西dōng,,
wéitiāntóng。。
shūfāng,,
huán環(huán)hǎizhīzhōng。。
guān觀(guān)suí,,
gōng。。
húnhún,,
無(wú)bēidòng。。
yòuwèizhīyuē
ěrjiēxiāngzhī,,
mánzhīrényán語(yǔ)xiāngzhī。。
xìngmìng,,
gǒu,,
shuàiěr,,
lái來(lái)cóng。。
ěráo,,
cānbiāoérchéngwénchī,,
dēngwàngxiāngér。。
gǒuhuòshēngguī,,
ěrěr,,
shàngěrsuí,,
無(wú)無(wú)wéibēi!!
dàopángzhīzhǒngléiléi,,
duōzhōngzhīliú,,
xiāngxiàoérpáihuái。。
cānfēng風(fēng)yǐnlòu,,
無(wú)ěr。。
zhāoyǒu鹿,,
yuán。。
ěrāněr,,
無(wú)wéi!!
瘞旅文譯文

維正德四年秋月三日,有吏目云自京來(lái)者,不知其名氏,攜一子一仆,將之任,過(guò)龍場(chǎng),投宿土苗家。予從籬落間望見(jiàn)之,陰雨昏黑,欲就問(wèn)訊北來(lái)事,不果。明早,遣人覘之,已行矣。正德四年秋季某月的初三,有一個(gè)自稱(chēng)是從京城里來(lái)的吏目,不知道他的姓名,帶著(zhù)一個(gè)兒子一個(gè)仆人前去赴任。經(jīng)過(guò)龍場(chǎng)的時(shí)候,投宿在當地的苗人家里。我從籬笆的縫隙中看到了他,這時(shí)陰雨綿綿,天色昏暗,我想去詢(xún)問(wèn)北方近來(lái)的情況,沒(méi)有去成。第二天早晨,派人去看他,他們已經(jīng)走了。

薄午,有人自蜈蚣坡來(lái),云:“一老人死坡下,傍兩人哭之哀?!庇柙唬骸按吮乩裟克酪?。傷哉!”薄暮,復有人來(lái),云:“坡下死者二人,傍一人坐哭?!痹?xún)其狀,則其子又死矣。明日,復有人來(lái),云:“見(jiàn)坡下積尸三焉?!眲t其仆又死矣,嗚呼傷哉!將近中午的時(shí)候,有人從蜈蚣坡來(lái),說(shuō):“有個(gè)老人死在坡下,旁邊有兩個(gè)人哭得很是悲痛?!蔽艺f(shuō):“這一定是那個(gè)吏目死了,令人悲傷呀!”傍晚的時(shí)候,又有人來(lái)說(shuō):“坡下有兩個(gè)死人,有一個(gè)人坐著(zhù)在旁邊哭泣?!蔽以?xún)問(wèn)當時(shí)的狀況,則推知他的兒子也死了。第二天,又有人來(lái)說(shuō):“看見(jiàn)蜈蚣坡下堆積著(zhù)三具尸體?!蹦鞘撬钠腿艘菜懒?,哎,真是令人悲傷??!

念其暴骨無(wú)主,將二童子持畚、鍤往瘞之,二童子有難色然。予曰:“嘻!吾與爾猶彼也!”二童閔然涕下,請往。就其傍山麓為三坎,埋之。又以只雞、飯三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:我想到他們暴尸荒野,無(wú)人收殮,就帶了兩個(gè)童子,拿著(zhù)畚箕和鐵鍬前去埋葬他們。兩個(gè)童子面露難色。我說(shuō):“唉!我和你們就如他們一樣??!”兩個(gè)童子悲傷地落下眼淚,愿意同去。我們在尸體旁的山腳下挖了三個(gè)坑,埋葬了他們。又用一只雞、三碗飯祭奠,嘆息流淚,祭告他們說(shuō):

“嗚呼傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場(chǎng)驛丞余姚王守仁也。吾與爾皆中土之產(chǎn),吾不知爾郡邑,爾烏為乎來(lái)為茲山之鬼乎?古者重去其鄉,游宦不逾千里。吾以竄逐而來(lái)此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官吏目耳,俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也。烏為乎以五斗而易爾七尺之軀?又不足,而益以爾子與仆乎?“唉,令人悲傷呀!你是什么人?你是什么人?我是龍場(chǎng)驛丞,余姚人王守仁啊。我和你都生長(cháng)在中原,我不知道你是哪里人,你為什么要來(lái)做這座山的鬼呢?古人不輕易離開(kāi)家鄉,出外做官不超過(guò)千里,我因為貶官而被放逐到這里,是應該的。你又有什么罪過(guò)呢?聽(tīng)說(shuō)你的官位不過(guò)是個(gè)吏目罷了,俸祿不足五斗,你帶領(lǐng)妻子兒女親自耕種也是能夠得到的呀!為什么要因為這五斗米的俸祿而換去了你堂堂七尺的身軀呢?這還不夠,還要加上你的兒子和仆人呢?”

嗚呼傷哉!爾誠戀茲五斗而來(lái),則宜欣然就道,胡為乎吾昨望見(jiàn)爾容蹙然,蓋不勝其憂(yōu)者?夫沖冒霧露,扳援崖壁,行萬(wàn)峰之頂,饑渴勞頓,筋骨疲憊,而又瘴疬侵其外,憂(yōu)郁攻其中,其能以無(wú)死乎?吾固知爾之必死,然不謂若是其速,又不謂爾子爾仆亦遽然奄忽也!皆爾自取,謂之何哉!吾念爾三骨之無(wú)依而來(lái)瘞爾,乃使吾有無(wú)窮之愴也。“唉,令人悲傷呀!你要真是因為貪戀這五斗米而來(lái),就應當欣然上路,為什么我昨天看見(jiàn)你滿(mǎn)面愁容,好像不勝憂(yōu)傷的樣子呢?你們冒著(zhù)風(fēng)霜寒露,在陡峭的山路上攀援,翻過(guò)無(wú)數的山峰,又饑又渴,勞累困頓,身體疲憊,又有瘴氣瘟疫在外侵擾,憂(yōu)愁苦悶在心中郁積,這怎能不死去呢?我本來(lái)知道你一定會(huì )死,但沒(méi)有料到你會(huì )死得這樣快,更沒(méi)料到你的兒子、仆人也都很快地相繼死去!這都是你自己招來(lái)的禍殃啊,還能說(shuō)什么呢!我想到你們的尸骨無(wú)人收斂,所以前來(lái)埋葬,這使我產(chǎn)生了無(wú)窮的悲傷??!”

嗚呼傷哉!縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺如車(chē)輪,亦必能葬爾于腹,不致久暴露爾。爾既已無(wú)知,然吾何能違心乎?自吾去父母鄉國而來(lái)此,三年矣,歷瘴毒而茍能自全,以吾未嘗一日之戚戚也。今悲傷若此,是吾為爾者重,而自為者輕也。吾不宜復為爾悲矣。吾為爾歌,爾聽(tīng)之?!?/span>“唉,令人悲傷??!縱然我不埋葬你,這荒僻山崖上的狐貍成群,晦暗深谷中的毒蛇大如車(chē)輪,也一定會(huì )把你們吞入腹中,不會(huì )使你們長(cháng)久地暴尸山野啊。你已經(jīng)沒(méi)有感知了,可是我又于心何忍?自從我離開(kāi)了父母家鄉,來(lái)到這里已經(jīng)三年了,經(jīng)受了瘴癘毒氣的侵擾卻能茍且保全,是因為我不曾有一天的憂(yōu)傷啊。今天如此悲傷,大半因為你,很少是因為我自己呀。我不應當再替你悲傷了。我為你做了一首歌,你聽(tīng)吧!”

歌曰:“連峰際天兮,飛鳥(niǎo)不通。游子懷鄉兮,莫知西東。莫知西東兮,維天則同。異域殊方兮,環(huán)海之中。達觀(guān)隨寓兮,奚必予宮?;曩饣曩?,無(wú)悲以恫?!?/span>歌詞是:“連綿的山峰與天相接啊,連飛鳥(niǎo)也不能通過(guò)。羈泊他鄉的游子懷念故土啊,辨不清西和東。辨不清東和西呀,只有天空在哪里都是一樣的。他鄉異地啊,也是環(huán)抱在四海之中。達觀(guān)的人四海為家啊,不一定非要有固定的住處?;臧?,魂啊,不要傷心悲痛!”

又歌以慰之曰:“與爾皆鄉土之離兮,蠻之人言語(yǔ)不相知兮。性命不可期,吾茍死于茲兮,率爾子仆,來(lái)從予兮。吾與爾遨以嬉兮,驂紫彪而乘文螭兮,登望故鄉而噓唏兮。吾茍獲生歸兮,爾子爾仆,尚爾隨兮,無(wú)以無(wú)侶為悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流離兮,相與呼嘯而徘徊兮。餐風(fēng)飲露,無(wú)爾饑兮。朝友麋鹿,暮猿與棲兮。爾安爾居兮,無(wú)為厲于茲墟兮!又作了一支歌來(lái)安慰他說(shuō):“我和你都是遠離故鄉的人啊,蠻族的言語(yǔ)一點(diǎn)兒也聽(tīng)不懂。壽命的長(cháng)短真的不可預料啊,我如果死在這里,你就帶著(zhù)兒子和仆人來(lái)和我在一起。我和你邀游嬉戲啊,駕馭著(zhù)紫色的猛虎,坐在斑斕的蛟龍上面。登高眺望故鄉的遙遠啊,發(fā)出長(cháng)長(cháng)的嘆息!我若能活著(zhù)回去啊,你還有兒子和仆人跟隨,不會(huì )因為孤獨無(wú)伴而傷悲。路旁那累累的墳頭啊,多是流離至此的中原人士安睡其中。大家相互招呼叫喊呀,一起在這里徘徊不去。餐清風(fēng)而飲甘露啊,你就不會(huì )饑餓。早晨與麋鹿結成伙伴,晚上與猿猴一同棲息。你可以安心地居在這里呀,不要化為厲鬼危害這里的村落!”

正德四年秋季某月的初三,有一個(gè)自稱(chēng)是從京城里來(lái)的吏目,不知道他的姓名,帶著(zhù)一個(gè)兒子一個(gè)仆人前去赴任。經(jīng)過(guò)龍場(chǎng)的時(shí)候,投宿在當地的苗人家里。我從籬笆的縫隙中看到了他,這時(shí)陰雨綿綿,天色昏暗,我想去詢(xún)問(wèn)北方近來(lái)的情況,沒(méi)有去成。第二天早晨,派人去看他,他們已經(jīng)走了。 將近中午的時(shí)候,有人從蜈蚣坡來(lái),說(shuō):“有個(gè)老人死在坡下,旁邊有兩個(gè)人哭得很是悲痛?!蔽艺f(shuō):“這一定是那個(gè)吏目死了,令人悲傷呀!”傍晚的時(shí)候,又有人來(lái)說(shuō):“坡下有兩個(gè)死人,有一個(gè)人坐著(zhù)在旁邊哭泣?!蔽以?xún)問(wèn)當時(shí)的狀況,則推知他的兒子也死了。第二天,又有人來(lái)說(shuō):“看見(jiàn)蜈蚣坡下堆積著(zhù)三具尸體?!蹦鞘撬钠腿艘菜懒?,哎,真是令人悲傷??! 我想到他們暴尸荒野,無(wú)人收殮,就帶了兩個(gè)童子,拿著(zhù)畚箕和鐵鍬前去埋葬他們。兩個(gè)童子面露難色。我說(shuō):“唉!我和你們就如他們一樣??!”兩個(gè)童子悲傷地落下眼淚,愿意同去。我們在尸體旁的山腳下挖了三個(gè)坑,埋葬了他們。又用一只雞、三碗飯祭奠,嘆息流淚,祭告他們說(shuō): “唉,令人悲傷呀!你是什么人?你是什么人?我是龍場(chǎng)驛丞,余姚人王守仁啊。我和你都生長(cháng)在中原,我不知道你是哪里人,你為什么要來(lái)做這座山的鬼呢?古人不輕易離開(kāi)家鄉,出外做官不超過(guò)千里,我因為貶官而被放逐到這里,是應該的。你又有什么罪過(guò)呢?聽(tīng)說(shuō)你的官位不過(guò)是個(gè)吏目罷了,俸祿不足五斗,你帶領(lǐng)妻子兒女親自耕種也是能夠得到的呀!為什么要因為這五斗米的俸祿而換去了你堂堂七尺的身軀呢?這還不夠,還要加上你的兒子和仆人呢?” “唉,令人悲傷呀!你要真是因為貪戀這五斗米而來(lái),就應當欣然上路,為什么我昨天看見(jiàn)你滿(mǎn)面愁容,好像不勝憂(yōu)傷的樣子呢?你們冒著(zhù)風(fēng)霜寒露,在陡峭的山路上攀援,翻過(guò)無(wú)數的山峰,又饑又渴,勞累困頓,身體疲憊,又有瘴氣瘟疫在外侵擾,憂(yōu)愁苦悶在心中郁積,這怎能不死去呢?我本來(lái)知道你一定會(huì )死,但沒(méi)有料到你會(huì )死得這樣快,更沒(méi)料到你的兒子、仆人也都很快地相繼死去!這都是你自己招來(lái)的禍殃啊,還能說(shuō)什么呢!我想到你們的尸骨無(wú)人收斂,所以前來(lái)埋葬,這使我產(chǎn)生了無(wú)窮的悲傷??!” “唉,令人悲傷??!縱然我不埋葬你,這荒僻山崖上的狐貍成群,晦暗深谷中的毒蛇大如車(chē)輪,也一定會(huì )把你們吞入腹中,不會(huì )使你們長(cháng)久地暴尸山野啊。你已經(jīng)沒(méi)有感知了,可是我又于心何忍?自從我離開(kāi)了父母家鄉,來(lái)到這里已經(jīng)三年了,經(jīng)受了瘴癘毒氣的侵擾卻能茍且保全,是因為我不曾有一天的憂(yōu)傷啊。今天如此悲傷,大半因為你,很少是因為我自己呀。我不應當再替你悲傷了。我為你做了一首歌,你聽(tīng)吧!” 歌詞是:“連綿的山峰與天相接啊,連飛鳥(niǎo)也不能通過(guò)。羈泊他鄉的游子懷念故土啊,辨不清西和東。辨不清東和西呀,只有天空在哪里都是一樣的。他鄉異地啊,也是環(huán)抱在四海之中。達觀(guān)的人四海為家啊,不一定非要有固定的住處?;臧?,魂啊,不要傷心悲痛!” 又作了一支歌來(lái)安慰他說(shuō):“我和你都是遠離故鄉的人啊,蠻族的言語(yǔ)一點(diǎn)兒也聽(tīng)不懂。壽命的長(cháng)短真的不可預料啊,我如果死在這里,你就帶著(zhù)兒子和仆人來(lái)和我在一起。我和你邀游嬉戲啊,駕馭著(zhù)紫色的猛虎,坐在斑斕的蛟龍上面。登高眺望故鄉的遙遠啊,發(fā)出長(cháng)長(cháng)的嘆息!我若能活著(zhù)回去啊,你還有兒子和仆人跟隨,不會(huì )因為孤獨無(wú)伴而傷悲。路旁那累累的墳頭啊,多是流離至此的中原人士安睡其中。大家相互招呼叫喊呀,一起在這里徘徊不去。餐清風(fēng)而飲甘露啊,你就不會(huì )饑餓。早晨與麋鹿結成伙伴,晚上與猿猴一同棲息。你可以安心地居在這里呀,不要化為厲鬼危害這里的村落!”

瘞旅文注解
1
維:助詞,常用于表示時(shí)間的詞語(yǔ)之前,用以加強時(shí)間觀(guān)念。公元1509年,正德是明武宗朱厚照的年號。官名。明代在知州下設吏目,掌管出納文書(shū)等事。猶赴任。地名,即在今貴州省修文縣境內的龍場(chǎng)驛。指當地的苗族居戶(hù)?;h笆。窺視。迫近,將近。旁邊。謂尸體在露天之下沒(méi)有人去掩埋。帶領(lǐng)。畚箕。鐵鍬。形容臉上流露出為難神態(tài)的樣子。哀憐的樣子??拷?。山腳。
2
為:猶挖??友?。盛湯或飯食的一種圓口器皿。此句謂在他們的墳前放上一只雞、三盂飯作祭奠用。嘆息。流淚。猶“是”。官名 ,明代在某些州縣設置的掌管驛站的官吏。驛站是古時(shí)傳遞公文的人換馬或休息的地方。今浙江省余姚縣。出生于中原的人。代指死者的籍貫。疑問(wèn)代詞,為什么。一本作“烏為乎”。外出做官。放逐、流放。應該。有什么罪過(guò)。官吏的薪水。達不到五斗。五斗,代指微薄的官俸。古薪俸為糧,以斗論。帶領(lǐng)。妻子和孩子。親自參加田間耕作。為什么。交換。加上。如果,假如。很高興的樣子。上路。你臉上的神情。愁眉不展的樣子。謂承受不了。攀引而上。猶勞困。因受瘴氣而生的疾病。瘴氣,是山林間濕熱蒸發(fā)能致病的一種氣。內心。未料到,沒(méi)想到。此句謂可是沒(méi)想到你死得這么快。悲傷。即“縱不瘞爾”,即使我不來(lái)埋葬你。毒蛇。毒蛇猛獸也會(huì )吃掉你們的尸體。猶言安心。離開(kāi)。出生地,故鄉。勉強。自己保護自己。局促憂(yōu)傷。為自己。接近。預料。游玩。原意為三匹馬駕車(chē),此代指駕馭。紫色的小馬。彩色的龍。螭為古傳說(shuō)中的一種無(wú)角的龍?;钪?zhù)回到家鄉。墳墓。一座連一座的樣子。發(fā)出尖而長(cháng)的聲音。在一個(gè)地方來(lái)回走動(dòng)。惡鬼。山。
瘞旅文賞析
瘞旅文的介紹

瘞旅文賞析

這篇文章選自《王文成公全書(shū)》卷二十五,作于1509年(正德四年),這時(shí)作者被貶于龍場(chǎng)驛已是第三個(gè)年頭了。瘞(yì)就是埋葬。該文是作者埋葬三個(gè)客死在外的異鄉人以后所作的一篇哀祭文。這三個(gè)異鄉人,僅為了微薄的薪俸而萬(wàn)里奔走,終于暴死異鄉。他們與作者素昧平生,但祭文的感情卻寫(xiě)得相當深切,其關(guān)鍵是作者被貶龍場(chǎng)驛,其景況略如客死之人,悲客死之人也是作者借以抒發(fā)自己被貶異域的凄苦哀傷之情。但作者能“達觀(guān)隨寓”,終于生活下來(lái)了。這既是實(shí)情,也是作者的自寬自解。

收藏 菜單 QQ
91亚洲精品福利在线播放,欧美日韩国产在线人成app,天天躁日日躁疯人影院,sao虎视频最新网站入口,精品久久久久久中文字幕女