相逢行·朝騎五花馬翻譯
注釋
⑴相逢行:樂(lè )府舊題?!稑?lè )府詩(shī)集》卷三十四列入《相和歌辭·清調曲二》,又名《相逢狹路間行》或《長(cháng)安有狹斜行》。
⑵五花馬: 唐代 名馬名。唐宮內廄有五花馬?;蛟莆寤ㄊ羌赳R鬃為五花,或云馬身有花如梅花者。
⑶銀臺:宮門(mén)名。大明宮紫宸殿側有左、右銀臺門(mén)。
⑷云車(chē):車(chē)身飾有云紋者。多指婦女所乘之車(chē)。珠箔:車(chē)窗上的珠簾。
⑸玉勒:馬嚼子,此代指馬。遲回:徘徊。
⑹夾轂(gǔ):形容兩車(chē)靠得很近。轂:本指車(chē)輪中央軸所貫處,此代指車(chē)。
⑺蹙(cù):踐、踏之意。青綺門(mén):即長(cháng)安東門(mén)。漢代長(cháng)安東出十二門(mén)。其三曰霸城門(mén),因其門(mén)色青,又名青城門(mén)、青門(mén)、青綺門(mén)。見(jiàn)《水經(jīng)注·渭水》。
⑻錦衾:錦被也。
⑼羅?。杭戳_帳。
⑽暮雨:用巫山神女故事,指男女歡愛(ài)之事。
⑾三青鳥(niǎo):相傳為西王母的傳信使者。 薛道衡 《豫章行》:“愿作王母三青鳥(niǎo),飛來(lái)飛去傳消息?!?/p>
⑿當年:指少壯之時(shí)。
⒀曠:荒廢,耽誤。
白話(huà)譯文
早晨,謁見(jiàn)過(guò)皇帝之后,從銀臺門(mén)出來(lái),乘上五花馬去郊外野游。路上遇到一駕云車(chē)。車(chē)窗開(kāi)處,從里面亮出一個(gè)姑娘美麗的臉來(lái)。我搖動(dòng)金硬,來(lái)到車(chē)前,停住了馬兒,上前相問(wèn):你是何方仙女,下得凡來(lái)?于是便邀她一道進(jìn)入青綺門(mén)的一個(gè)酒家,與她一起唱歌飲酒。此女歌扇半掩,含羞而飲,扇遮半面,如同彩云遮月一樣美麗。相見(jiàn)而不得相親,還不如不相見(jiàn)。但與她一見(jiàn)情深,雖未言語(yǔ)而靈犀已通。她為什么要獨守空閨呢?長(cháng)夜孤眠的滋味,可真是令人難涯啊。她說(shuō),與君幽會(huì )的日子請待以來(lái)日??墒?,現在不正是春風(fēng)和煦的好日子嗎,為什么要待以來(lái)日呢?愿托王母的三青鳥(niǎo),為我捎去相思的思念信。就說(shuō)光陰荏苒,時(shí)不我待,轉成之間,黑發(fā)而成白絲。少壯時(shí)不及時(shí)行樂(lè ),老大時(shí)就會(huì )徒然傷悲的。請將此中密意轉告給她,不要令良辰佳日白白地浪擲虛度啊。