聞李太尉大舉秦兵百萬(wàn)出征東南懦夫請纓冀申翻譯
注釋
秦:謂長(cháng)安。燕趙:謂安史叛軍盤(pán)踞之地。二句謂李光弼遣軍擊史朝義叛軍而敗之。蹴踏:奔跑、行走。
赤羽:軍旅旗幟上之羽飾。
太尉:謂李光弼。旄鉞:軍中儀仗,旄為飾以旄牛尾之旗,鉞為方形大斧。此指大將出征時(shí)之符信。
彭城:今徐州市。
三軍受號令,千里肅雷霆:謂李光弼軍令嚴明?!?舊唐書(shū) ·李光弼傳》:“光弼御軍嚴肅,天下服其威名。每申號令,諸將不敢仰視?!?/p>
函谷:渭函谷關(guān),故址在今河南靈寶縣南。
武關(guān):在今陜西丹縣東南。二句謂李光弼軍隊護衛京師之功。
巨鰲:指代史朝義。
左車(chē):李左車(chē),秦末漢初人。初在趙,封廣武君,漢使韓售、張耳率兵擊趙,左車(chē)獻計趙上斷絕漢兵糧道,未被采納,趙終為韓信所敗。李左車(chē)后歸韓信,韓信用其計而得燕地。事見(jiàn)《 史記 ·淮陰侯列傳》。
魯連生:謂魯仲連。見(jiàn)《古風(fēng)》其十詩(shī)注。
雕戈:刻鏤之戟。鬘胡纓:武士裝飾?!?莊子 ·說(shuō)劍》:“垂冠,縵胡之纓?!彼抉R彪注曰:“縵胡之纓,渭粗纓無(wú)紋理也?!濒N,通“縵”。
會(huì )稽恥:春秋時(shí)吳敗越,越王降于會(huì )稽。后以指亡國之恥。此或措浙地袁晁之亂。
亞夫:周亞夫,漢代將領(lǐng)。
劇孟:漢時(shí)洛陽(yáng)人,以任俠名。文帝時(shí),吳、楚反、周亞夫得劇孟而平之。見(jiàn)《史記·游俠列傳》。
吳京:指金陵。三國時(shí)吳以建業(yè)(即金陵)為都,故稱(chēng)吳京。
太守;此指崔侍御。
倒屣:急于出迎,把鞋子倒穿,后以形容待客非常熱情。
祖餞:以酒餞行。
臨滄觀(guān):即新亭、吳時(shí)所筑,南朝宋時(shí)改為臨滄觀(guān)。在金陵南勞勞山上,故又謂勞勞亭,古時(shí)送別之處。
征虜亭,故址在今江蘇df表市。出為東殲時(shí)征虜挎軍齡石所建,故名。
舊國:謂金陵。
帝車(chē):即北斗星?!妒酚洝ぬ旃贂?shū)》:“斗為帝車(chē),運于中央?!?/p>
白話(huà)譯文
長(cháng)安遺出天下的精兵,足跡踐踏,燕趙為之順覆。
戰馬喝盡了黃河之水,遍地的赤羽把天都映明了。
太尉執持領(lǐng)軍之旄鉞,漫如云海的旗幟環(huán)繞著(zhù)彭城。
太尉號令既出,勢若雷霆的三軍隨之肅穆。
函谷關(guān)口絕盡了天上飛鳥(niǎo),武關(guān)之地駐扎了連片的軍營(yíng)。
意欲斬除如巨鰲的叛軍,那些如鲙和鯨的弱小叛軍就更不在話(huà)下。
怨恨我自己沒(méi)有如左車(chē)那樣的謀略,慚愧沒(méi)有魯連那樣的才能。
擦試寶劍映照看嚴酷的寒霜,武士們執戟而立。
希望一洗會(huì )稽之恥,為國報恩而去建功。
走到半途中因病辭還,無(wú)法隨軍遠征東南。
未得亞夫的器重,我雖如劇孟也無(wú)法前行。
老天奪去了壯土之心,我長(cháng)嘆而別離金陵。
在金陵遇到了崔侍御,為迎接我因急而穿倒了鞋。
諸公都以酒為我餞行,四座之中集郵了朝中英豪。
從臨滄觀(guān)開(kāi)始啟程,又醉臥于征虜亭。
身臨金陵見(jiàn)秋夜之明月,長(cháng)江水流聞之聲寒。
北斗之星果真回轉,又見(jiàn)銀河縱橫。
孤鳳飛向西海,高飛之鴻雁辭別北溟。
我欲隨之高出天宇,與諸公揮手相別。