題鄭十八著(zhù)作虔翻譯
注釋
1。鄭十八:即鄭虔,盛唐高士,文學(xué)家、詩(shī)人、書(shū)畫(huà)家,詩(shī)圣杜甫稱(chēng)贊他“滎陽(yáng)冠眾儒”、“文傳天下口”。
2。闊:一作“僻”。闊,在這里作僻遠解。
3。亂后:一作“繾綣”。
4。春深:一作“飄搖”。
5。第五橋:景點(diǎn)名,因橋邊有個(gè)復姓第五的人家而得名。
6?;首于?,即“皇陂”,因陂北有秦皇子冢而得名。
7?!百Z生”句:化用賈生的典故。賈生即賈誼,是西漢政論家、文學(xué)家,十八歲時(shí),因能誦讀詩(shī)書(shū)、善于作文,為郡人所稱(chēng)譽(yù)。廷尉吳公將他推薦給文帝,任博士。不久,遷太中大夫。后被大臣周勃、灌嬰等排擠,貶為長(cháng)沙王太傅。在長(cháng)沙三年,有鵩鳥(niǎo)飛進(jìn)他的住所。賈誼面對這只類(lèi)似貓頭鷹的不祥之鳥(niǎo),而感傷身世,作《鵩鳥(niǎo)賦》以自慰。
8?!疤K武”句:化用蘇武的典故。蘇武是漢武帝時(shí)的栘中廄監。天漢元年(前100年)以中郎將出使匈奴。后因故被拘留,匈奴單于脅迫他投降。蘇武不從,被徙至北海(今貝加爾湖),讓他放牧公羊,等到公羊產(chǎn)子才能釋放。蘇武嚙雪食草籽,持漢節牧羊十九年,節旄盡落而不屈,后來(lái)昭帝即位,與匈奴和親,蘇武才被遣回還,拜為典屬?lài)?/p>
9。翁:一作“公”,一作“心”。
10。用輕刑:當時(shí)陷賊官以六等定罪,鄭虔在次三等之數,故曰“用輕刑”。
11?!岸[衡”句:化用禰衡的典故。禰衡是漢末文學(xué)家,他少有辯才,長(cháng)于文筆,性剛傲物。曹操想與他見(jiàn)面,禰衡卻自稱(chēng)狂病,不肯前往。曹操便召他為鼓史,欲在大會(huì )賓客時(shí)當眾侮辱禰衡,結果反被禰衡所辱。于是曹操大怒,設計借刀殺人。將他遣送荊州劉表,又不合作;轉送江夏太守黃祖,最終被處極刑。
12?!胺剿贰本洌夯脰|方朔的典故。東方朔是西漢文學(xué)家,他個(gè)性詼諧滑稽,也是漢武帝的弄臣。據《東方朔列傳》載,朔死后,武帝問(wèn)太皇公:“您老認識東方朔嗎?”太皇公回答:“不認得?!薄澳嫌惺裁幢绢I(lǐng)?”“非常熟悉星歷?!薄爸T星都在嗎?”“都在。唯獨沒(méi)見(jiàn)歲星已十八年了,現今又出現在天空?!蔽涞蹏@息道:“東方朔在朕左右十八年了,朕卻不知他是歲星??!”
13。悄然:一作“一朝”。
14。讀書(shū)螢:是說(shuō)鄭虔為官清廉,連燈油都買(mǎi)不起。典故出自《晉書(shū)·車(chē)胤傳》:“胤博學(xué)多通,家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火蟲(chóng)以照書(shū),以夜繼日焉?!?/p>
白話(huà)譯文
臺州一個(gè)天高皇帝遠的地方,那里海天茫茫,云水只能與青青的島嶼作伴。
在混亂的政治局面下我們只得聚而忽散,正值暮春,我想念猶如無(wú)根浮萍、隨風(fēng)飄蕩的你。
當詩(shī)人酒酣懶為舞時(shí),沒(méi)有誰(shuí)能拽他一把,即便乘興吟詩(shī)高歌,身邊也沒(méi)有知音傾聽(tīng)。
第五橋東再不是流淌著(zhù)淙淙綠水,而是傾瀉著(zhù)詩(shī)人心頭無(wú)限的遺恨,皇子陂上空,藍天白云無(wú)處尋覓。
賈誼面對鵩鳥(niǎo)而感傷身世,作《鵩鳥(niǎo)賦》以自慰,蘇武被拘不降,被徙至北海,威脅不準歸漢。
鄭虔個(gè)性梗直,襟懷坦蕩,對朝廷忠心耿耿,新朝登基才一年有余,鄭虔從輕發(fā)落,也算是沾了恩典。
禰衡性剛傲物最終被處極刑而死,東方朔是漢武帝的福星,皇帝沒(méi)有沒(méi)有發(fā)現。
鄭虔在廣文館任博士時(shí),住宅附近車(chē)水馬龍、門(mén)庭若市,現在就連案頭照明讀書(shū)用的螢火蟲(chóng)都干死了。